ويكيبيديا

    "women's right to life" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حق المرأة في الحياة
        
    Defending women's right to life and liberty in some countries has resulted in the life and liberty of women defenders themselves being violated. UN وفي بعض البلدان أفضى الدفاع عن حق المرأة في الحياة والحرية إلى انتهاك حق المدافعات أنفسهن في الحياة والحرية.
    Governments through incompetence or inaction, sometimes tolerate the denial of women's right to life. UN وأحيانا ما تتسامح الحكومات، من خلال العجز أو الخمول، مع انكار حق المرأة في الحياة.
    However, despite its rhetorical recognition of the problem of maternal mortality, the State party has failed to meet its obligation to guarantee women's right to life and health. UN إلا أنه على الرغم من إقرارها البلاغي بمشكلة الوفيات النفاسية، فقد فشلت الدولة الطرف في الوفاء بالتزاماتها لضمان حق المرأة في الحياة والصحة.
    In this regard, priority should be given to protecting women's right to life by taking effective measures against violence and by ensuring access to safe contraception. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء أولوية لحماية حق المرأة في الحياة من خلال اتخاذ تدابير فعالة ضد العنف وضمان امكانية حصولها على وسائل منع الحمل المأمونة.
    In this regard, priority should be given to protecting women's right to life by taking effective measures against violence and by ensuring access to safe contraception. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء أولوية لحماية حق المرأة في الحياة من خلال اتخاذ تدابير فعالة ضد العنف وضمان امكانية حصولها على وسائل منع الحمل المأمونة.
    Treaty bodies have expressed concern over the impact of unsafe abortion-related deaths and disabilities not only on women's right to life but also their right to health. UN وقد أعربت هيئات المعاهدات عن قلقها إزاء تأثير الوفيات والإعاقات المتعلقة بالإجهاض غير المأمون ليس فقط على حق المرأة في الحياة ولكن أيضا على حقها في الصحة.
    One aspect of women's right to life is the issue of reproductive health, greater attention to which has become a key healthcare strategy for reducing infant and maternal mortality and women's dependence on abortion. UN 51- ومن بين جوانب حق المرأة في الحياة مسألة الصحة الإنجابية، التي أصبحت ضرورة منحها اهتماماً أكبر استراتيجية رئيسية للرعاية الصحية وذلك من أجل خفض معدلات وفاة الرضع والأمومة ومعدلات اعتماد النساء على الإجهاض.
    72. The violation of women's right to life occurs in different parts of the world including Bangladesh, Pakistan, Peru, Zaire, Guatemala and Colombia. UN ٢٧- ويحدث انتهاك حق المرأة في الحياة في أنحاء مختلفة من العالم، من بينها بنغلاديش وباكستان وبيرو وزائير وغواتيمالا وكولومبيا.
    Various human rights bodies have recognized the obligation of States to protect women's right to life in the context of pregnancy and childbirth, with the Human Rights Committee, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) and the African Commission on Human and Peoples' Rights characterizing preventable maternal mortality as a violation of women's right to life. UN وقد اعترفت مختلف هيئات حقوق الإنسان بواجب الدول في حماية حق المرأة في الحياة في سياق الحمل والولادة، ووصفت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب الوفيات النفاسية التي يمكن الوقاية منها بأنها انتهاك لحق المرأة في الحياة.
    Revision of past general comments could be considered in order to reflect the Committee's pronouncements on, for example, women's right to life (article 6) and freedom from torture (article 7). UN ويمكن النظر في تنقيح التعليقات العامة السابقة حتى تعكس البيانات التي تصدرها اللجنة مثلاً بشأن حق المرأة في الحياة (المادة 6) وعدم التعرض للتعذيب (المادة 7).
    78. The Committee strongly recommended that the Government take special measures to reduce maternal mortality rates and protect women's right to life by ensuring full and timely access of all women to emergency obstetric care. UN ٧٨ - وأوصت اللجنة بقوة أن تتخذ الحكومة تدابير خاصة لتقليل معدلات وفيات اﻷمهات وحماية حق المرأة في الحياة عن طريق كفالة فرص حصول جميع النساء على نحو تام وفي الموعد المناسب على الرعاية الطارئة في حالات الولادة.
    78. The Committee strongly recommended that the Government take special measures to reduce maternal mortality rates and protect women's right to life by ensuring full and timely access of all women to emergency obstetric care. UN ٧٨ - وأوصت اللجنة بقوة أن تتخذ الحكومة تدابير خاصة لتقليل معدلات وفيات اﻷمهات وحماية حق المرأة في الحياة عن طريق كفالة فرص حصول جميع النساء على نحو تام وفي الموعد المناسب على الرعاية الطارئة في حالات الولادة.
    104. Concerning needs and goals in maternal mortality reduction, the Regional Director cited the women's right to life and health project and the dual focus on the provision of quality emergency obstetric care. UN 104 - وبخصوص تلك الاحتياجات والغايات في مجال تخفيض معدل وفيات الأمهات، أشار المدير الإقليمي إلى مشروع حق المرأة في الحياة والصحة وإلى التركيز المزدوج على توفير الرعاية الطارئة الجيدة في حالات الولادة.
    104. Concerning needs and goals in maternal mortality reduction, the Regional Director cited the women's right to life and health project and the dual focus on the provision of quality emergency obstetric care. UN 104 - وبخصوص تلك الاحتياجات والغايات في مجال تخفيض معدل وفيات الأمهات، أشار المدير الإقليمي إلى مشروع حق المرأة في الحياة والصحة وإلى التركيز المزدوج على توفير الرعاية الطارئة الجيدة في حالات الولادة.
    It also was concerned at the high mortality rate of Colombian women resulting from clandestine abortions, and recommended that priority be given to protecting women's right to life by taking effective measures against violence against women and by ensuring access to safe contraception. UN وأبدت اللجنة أيضاً قلقها إزاء ارتفاع معدل وفيات النساء نتيجة لعمليات الإجهاض السري، وأوصت بإيلاء أولوية لحماية حق المرأة في الحياة من خلال اتخاذ تدابير فعالة ضد العنف الموجه ضد المرأة وضمان إمكانية حصولها على وسائل منع الحمل المأمونة(56).
    Violence against women is connected with discrimination and restriction of women's right to life, equality before the law and in the family, physical and mental health, fair and proper conditions of employment, non-exposure to torture and other cruel, inhuman or degrading punishment and freedom and personal safety. UN ويرتبط العنف ضد المرأة بالتمييز وتقييد حق المرأة في الحياة والمساواة أمام القانون وداخل الأسرة، والصحة البدنية والعقلية، وظروف العمل النزيهة والسليمة، وعدم تعرضها للتعذيب وغيره من ضروب العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وحريتها وسلامتها الشخصية().
    Plans for the elimination of the family planning budget in 2012 in order to encourage population growth raise serious concerns about the number of unwanted pregnancies and illegal abortions, endangering women's right to life, as well as about the serious consequences this could have on preventing HIV/AIDS, to which women are more vulnerable. UN وتثير الخطط الرامية إلى إلغاء ميزانية تنظيم الأسرة في عام 2012، بغرض التشجيع على زيادة النمو السكاني، شواغل خطيرة بخصوص عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه وحالات الإجهاض غير القانوني التي يتعرض بسببها حق المرأة في الحياة للخطر، كما يثير شواغل بشأن العواقب الجسيمة التي يمكن أن تنتج عن ذلك بالنسبة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذي تُعتبر النساء الأقل مناعة إزاءه.
    13. It should be noted that the incidence of this type of crime has declined and efforts are continuing by all those involved in combating violence against women to raise awareness and protect women's right to life. A new amended draft of the Penal Code, which increases the minimum sentence for such crimes committed " in the heat of anger " to five years in all circumstances, is still under consideration in Parliament. UN 12 - من الملاحظ أن نسبة هذا النوع من الجرائم قد انخفضت وتتواصل جهود جميع المعنيين بمحاربة العنف ضد المرأة لزيادة الوعي وتعزيز حق المرأة في الحياة وما زال مشروع جديد معدل لقانون العقوبات يرفع الحد الأدنى للعقوبة في حالة ارتكاب الجريمة بسورة الغضب بحيث لا تقل العقوبة تحت أي ظرف عن خمس سنوات قيد النظر في البرلمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد