ويكيبيديا

    "women's rights to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوق المرأة في
        
    • حق المرأة في
        
    • بحقوق المرأة في
        
    • لحقوق المرأة في
        
    • حقوق النساء في
        
    • بحق المرأة في
        
    • وحقوق المرأة في
        
    • حقوق المرأة إلى
        
    • لحق المرأة في
        
    • لحقوق المرأة فيما يتعلق
        
    • المرأة لحقوقها
        
    A few countries have undertaken legal reforms to support women's rights to own land, regardless of marital status. UN وأجرى عدد قليل من البلدان إصلاحات قانونية لدعم حقوق المرأة في ملكية الأراضي، بغض النظر عن حالتها الزوجية.
    The Committee recommends that the State party should encourage the departments concerned to take women's rights to property into account and grant them the necessary loans. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بحث الجهات المعنية على مراعاة حقوق المرأة في الملكية وتسهيل تقديم ما يلزمها من سلف.
    It would also be interesting to know what the Government planned to do to protect women's rights to property on reserves, where provincial legislation providing for equal sharing of assets did not apply. UN وسوف يكون من المثير للاهتمام معرفة ما تعتزم الحكومة أن تفعله لحماية حقوق المرأة في الملكية في المناطق المحجوزة للسكان الأصليين حيث لا تنطبق تشريعات المقاطعة التي تنص على تقسيم الممتلكات مناصفة.
    Neither does it explicitly address specific protections to ensure women's rights to freely choose a spouse and to citizenship. UN كما أنه لا يعالج بشكل صريح صيغا محددة للحماية لكفالة حق المرأة في اختيار زوجها بحرية وحقها في الجنسية.
    Customary inheritance laws differ in the extent to which they recognize women's rights to property. UN وتختلف قوانين الإرث العرفية من حيث السياق الذي تعترف في إطاره بحقوق المرأة في التملُّك.
    The Government had therefore prioritized policies and programmes to bring women's rights to the forefront. UN ومن ثم حددت الحكومة أولويات السياسات والبرامج لجعل حقوق المرأة في المقدمة.
    For this reason, the Foundation takes it as its duty to preach the true teachings of Islam and its support for women's rights to equality and personal development. UN ولهذا ترى المؤسسة أن من واجبها أن تدعو إلى تعاليم الإسلام الصحيحة وتؤيّد حقوق المرأة في المساواة والنمو الشخصي.
    women's rights to education and health care in poverty-stricken areas are constrained by economic conditions. UN وتخضع حقوق المرأة في التعليم والرعاية الصحية في المناطق الفقيرة لقيود الظروف الاقتصادية.
    Cultural relativism still presents a formidable challenge for defenders fighting for women's rights to equality and a dignified life where violence is not tolerated. UN ولا تزال النسبية الثقافية تشكل تحدياً كبيراً أمام المدافعين عن حقوق المرأة في المساواة وفي حياة كريمة تخلو من العنف.
    The Committee also calls upon the Cook Islands to prohibit sexual harassment in the workplace and guarantee women's rights to individual and collective bargaining. UN كما تطلب اللجنة إلى جزر كوك حظر التحرش الجنسي في مكان العمل، وضمان حقوق المرأة في التفاوض الفردي والجماعي.
    Impact of the policy in enhancing women's rights to hold land and property UN تأثير السياسة في تعزيز حقوق المرأة في تملك الأراضي والعقارات
    Therefore, efforts to secure women's rights to property such as farm land and livestock are required. UN وثمة حاجة، بالتالي، إلى بذل الجهود اللازمة لكفالة حقوق المرأة في الملكية، من قبيل ملكية الأراضي الزراعية والمواشي.
    Strategies are now in place for economic empowerment of women living with HIV in Asia, and to promote women's rights to inheritance and property in Ethiopia. UN وهناك استراتيجيات قائمة الآن من أجل التمكين الاقتصادي للمرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في آسيا ولتشجيع حقوق المرأة في مجال الإرث والملكية في إثيوبيا.
    :: Secure women's rights to inheritance, property, housing and social security, among the range of economic and social rights UN :: ضمان حقوق المرأة في الميراث والملكية والإسكان والضمان الاجتماعي، ضمن سلسلة من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية
    women's rights to Bank Loans, Mortgages and other Forms of Financial Credit UN حق المرأة في الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية والأشكال الأخرى للائتمان المالي
    There was a national policy for the protection of women's rights to health and health care. UN وثمة سياسة وطنية لحماية حق المرأة في الصحة والرعاية الصحية.
    In this case, NUEW provided training to legal officers to advocate for women's rights to land ownership. UN وفي هذا الصدد، نظم الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية تمريناً للموظفين القانونيين للدفاع عن حق المرأة في تملك الأرض.
    Please provide information about the legal provisions on women's rights to inheritance and property, including land property and explain the measures taken to ensure their full implementation. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الأحكام القانونية المتعلقة بحقوق المرأة في الإرث والملكية، بما في ذلك ملكية الأرض، وبيان التدابير المتخذة لضمان التطبيق الكامل لهذه الأحكام.
    Avoidable maternal mortality violates women's rights to life, health, equality and non-discrimination. UN فحدوث حالات وفيات الأمومة التي يمكن تفاديها يشكِّل انتهاكاً لحقوق المرأة في الحياة والصحة والمساواة وعدم التمييز.
    The National Agrarian Reform Programme, in 2003, expanded women's rights to access to land. UN ووسع برنامج الإصلاح الزراعي الوطني في عام 2003 نطاق حقوق النساء في الحصول على الأراضي.
    Moreover, the Constitution recognized women's rights to own natural resources and land. UN وعلاوة على ذلك، يعترف الدستور بحق المرأة في امتلاك الموارد الطبيعية والأراضي.
    women's rights to education, health, employment, political and public life, as well as participation at the international level are recognized and given importance. UN وحقوق المرأة في التعليم، والصحة، والعمل، والحياة السياسية والعامة، فضلا عن اشتراكها على الصعيد الدولي معترف بها وتحظى بالاهتمام.
    She proposed to shift the paradigm from one that views culture as an obstacle to women's rights to one that seeks to ensure equal enjoyment of cultural rights. UN واقترحت تحويل الدفة من نموذج تعتبر الثقافة في ظله عقبة تحول دون إعمال حقوق المرأة إلى نموذج يسعى إلى كفالة تمتعها التام بالحقوق الثقافية.
    Avoidable maternal mortality violated women's rights to life, health, equality and non-discrimination. UN أما وفيات الأمهات التي لا يمكن تجنبها فإنها تعد انتهاكا لحق المرأة في الحياة والصحة والمساواة وعدم التمييز.
    20. The Committee reiterates its concern that the Penal Code continues to treat sexual crimes as crimes against morality or crimes against decency, rather than as violations of women's rights to bodily security and integrity. UN 20 - وتكرر اللجنة تأكيد قلقها من أن قانون العقوبات لا يزال يعامل جرائم الجنس باعتبارها جرائم أخلاقية أو جرائم ضد الحشمة، عوضا عن اعتبارها انتهاكات لحقوق المرأة فيما يتعلق بسلامتها البدنية والأمنية.
    Article 7: Exercising women's rights to equality in political life and public life UN المادة 7: ممارسة المرأة لحقوقها في المساواة في الحياة السياسية والحياة العامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد