However, marriage is built as a norm and it is desirable for the women's social status. | UN | ومع ذلك، فإن الزواج يُبنى باعتباره مبدأ، وهو مستصوب من أجل الوضع الاجتماعي للمرأة. |
Such stereotypes undermine women's social status and are an obstacle to the full implementation of the Convention. | UN | فهذه القوالب النمطية تقوض الوضع الاجتماعي للمرأة وتشكل عقبة تعترض التطبيق الكامل للاتفاقية. |
Such stereotypes undermine women's social status and are an obstacle to the full implementation of the Convention. | UN | فهذه القوالب النمطية تقوض الوضع الاجتماعي للمرأة وتشكل عقبة تعترض التطبيق الكامل للاتفاقية. |
Understanding how the social and cultural forces that determine women's social status interact contributes to an understanding of the risk factors involved. | UN | ويستمد فهم عوامل الخطر هذه من تفهم تفاعل القوى الاجتماعية والثقافية التي تحدد المركز الاجتماعي للمرأة. |
An awareness raising program is being implemented for improving women's social status and dignity where the issues of social dignity, importance of women education, status of health and nutrition of women, importance of family planning, prevention and protection from AIDS, responsibility of keeping the social harmony and peace, discouraging child marriage, social and cultural norms and safe motherhood are covered. | UN | :: يجري حاليا تنفيذ برنامج لإرهاف الوعي من أجل تحسين مركز المرأة الاجتماعي وحفظ كرامتها يشمل مسائلَ الكرامة الاجتماعية، وأهميةَ تعليم المرأة، وحالةَ صحة وتغذية المرأة، وأهمية تخطيط الأسرة، والوقاية والحماية من الإصابة بمرض الإيدز، والمسؤوليةَ عن حفظ الانسجام الاجتماعي والسلام، وعدمَ تشجيع زواج الأطفال، والقواعد الاجتماعية والثقافية، والأمومة المأمونة. |
Further, they can improve women's social status and opportunities. | UN | وفضلا عن ذلك، فهي يمكن أن تحسن وضع المرأة الاجتماعي والفرص المتاحة لها. |
The persistence in society of stereotypes with regard to men's and women's social roles, the inadequate development of civil society structures and the reluctance of society as a whole to accept new notions of equal opportunity all have an impact on efforts to enhance women's social status. | UN | كما واجه تحسين الوضع الاجتماعي للمرأة استمرار القوالب الجنسانية فيما يتعلق بدور الرجل والمرأة، وضعف تطور مؤسسات المجتمع المدني، ورفض المجتمع ككل استيعاب مبدأ تكافؤ الفرص الجديد. |
108. Patriarchal values and traditional understanding of gender roles undermine women's social status. | UN | 108 - تقوض القيم المتعلقة بسلطة الأب والمفاهيم التقليدية لأدوار الجنسين الوضع الاجتماعي للمرأة. |
Though the issue itself is stigmatized, which jeopardizes women's social status doubly, with the effort of development practitioners and specialized organizations and agencies, a rise in women's confidence has been observed over the period. | UN | وعلى الرغم من الوصمة العالقة بالموضوع كله، الذي يعرض الوضع الاجتماعي للمرأة للخطر بصورة مزدوجة، فقد لوحظ ازدياد ثقة المرأة خلال الفترة المشمولة بالتقرير نتيجة لجهود العاملين في مجال التنمية والمنظمات والوكالات المتخصصة. |
288. Patriarchal values and traditional understanding of gender roles, undermine women's social status and impede their access and enjoyment to property rights and rights to socio-economic and cultural activities. | UN | 288 - تقوض قيم النظام الأبوي والفهم التقليدي لأدوار الجنسين الوضع الاجتماعي للمرأة وتعطل حصولها وتمتعها بحقوق الملكية وحقوق المشاركة في الأنشطة الاجتماعية- الاقتصادية والثقافية. |
Since the adoption of the Beijing Declaration and Platform for Action at the Fourth World Conference on Women in 1995, the Chinese government has made great efforts to support the women's cause, to protect women's rights and interests by the means of law, and to increase women's social status gradually, and to promote equal development between men and women. | UN | منذ اعتماد إعلان ومنهاج عمل بيجين في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في عام 1995، بذلت الحكومة الصينية جهوداً ضخمة لدعم قضية المرأة، وحماية حقوق المرأة ومصالحها عن طريق القانون، وتحسين الوضع الاجتماعي للمرأة بصورة تدريجية، وتعزيز التنمية المتكافئة بين الرجل والمرأة. |
The Programme's primary impact on women's social status is that they are viewed as consumers; that their authority in the home is affirmed by the purchasing power derived from the grant; and that the beneficiaries are now perceived as citizens because they have received identification documents. | UN | وتتمثل المظاهر الرئيسية للأثر المترتب على البرنامج في الوضع الاجتماعي للمرأة المستفيدة منه في اكتسابها أهمية استمدتها من انضمامها إلى عداد المستهلكين؛ وتوسع نطاق نفوذها المنزلي بحكم القدرة الشرائية التي اكتسبتها بذلك الاستحقاق، وتغير النظرة إليها كمواطنة بحصولها على أوراق الهوية. |
It was concerned that women continued to be stereotyped as mothers and caregivers, while men were stereotyped as breadwinners, which undermined women's social status, as reflected in women's disadvantaged position in a number of areas. | UN | وأعربت عن قلقها لأن المرأة لا تزال توضع في قالب نمطي باعتبارها أُمّاً ومقدّمة للرعاية، فيما يوضع الرجل في قالب نمطي باعتباره موفراً للقمة العيش، وهو ما يقوّض الوضع الاجتماعي للمرأة كما يشهد على ذلك الحرمان الذي تعاني منه في عدة مجالات. |
The Eighth Five Year Plan (1997-2002) stated: " Female participation in gainful activities is also considered one of the important measures to enhance women's social status and to curtail fertility. | UN | وقد ذكرت الخطة الخمسية الثامنة (1997-2002) أن " مشاركة المرأة في الأنشطة ذات العائد تعد بدورها أحد التدابير المهمة لتعزيز الوضع الاجتماعي للمرأة ومن أجل الحد من الخصوبة. |
However, certain gaps exist between the programme objectives for improving women's social status and empowerment, and the means to implement them. | UN | بيد أنه توجد بعض الفجوات بين اﻷهداف البرنامجية لتحسين المركز الاجتماعي للمرأة وتمكينها، ووسائل تنفيذها. |
However, patriarchal values and traditional understanding of gender roles still undermine women's social status. | UN | ومع ذلك، لا تزال القيم القائمة على السلطة الأبوية والمفاهيم التقليدية للأدوار المتعلقة بنوع الجنس تقوض المركز الاجتماعي للمرأة. |
According to the third Chinese women's social status survey, the percentage of women who have been victims of domestic violence from the spouse at any time during the marriage is 24.7 per cent; China has no statistics on the incidence of rape. | UN | ووفقا للدراسة الاستقصائية الثالثة عن المركز الاجتماعي للمرأة الصينية، تبلغ النسبة المئوية لعدد النساء ضحايا العنف المنزلي على يد أزواجهن في أي مرحلة من مراحل الزواج 24.7؛ ولا توجد إحصاءات تتعلق بمدى انتشار الاغتصاب. |
This can be done, inter alia, through improved access to family planning information and services; accessible and affordable antenatal, delivery and post-natal care; high-quality post-abortion care; safe, legal abortion and changing gender-based norms so that women's social status and opportunities do not depend on whether they are mothers or not. | UN | ومن الممكن أن يُنجز هذا، في جملة وسائل أخرى، عن طريق تحسين فرص الحصول على المعلومات والخدمات التي تتصل بتنظيم الأسرة؛ والحصول بأسعار معقولة على الرعاية ذات الجودة العالية السابقة للولادة وأثناء الولادة واللاحقة للولادة؛ والرعاية اللاحقة للإجهاض ذات الجودة العالية؛ والإجهاض المشروع والآمن، وتغيير المعايير القائمة على نوع الجنس كي لا يعتمد مركز المرأة الاجتماعي وفرصها على كونها أم أو غير ذلك. |
Consequently attention must be focused on spheres in which flagrant discrimination against women still existed, for example in the political and economic sector, and special measures, including legislative measures, must be taken to achieve equality of opportunity for men and women and to improve women's social status. | UN | ومن ثمَّ فإنه يتعيَّن تركيز الانتباه على المجالات التي ما زال يوجد فيها تمييز صارخ ضد المرأة، مثلاً في المجال السياسي والاقتصادي وكذلك إعداد تدابير خاصة، بما في ذلك تدابير تشريعية، لتحقيق التكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة وتحسين وضع المرأة الاجتماعي. |
(a) The persistence of deep-rooted stereotypes and the recent trend of re-establishing traditional roles and responsibilities of women and men in the family and society, which undermine women's social status, participation in public life and professional careers; | UN | (أ) استمرار القوالب النمطية المتأصلة الجذور والنزعة الحالية إلى العودة إلى الأدوار والمسؤوليات التقليدية للمرأة والرجل في الأسرة والمجتمع، الأمر الذي يقوض وضع المرأة الاجتماعي ومشاركتها في الحياة العامة وحياتها المهنية؛ |
19. The Committee is deeply concerned at the persistence of stereotypes and adverse cultural norms and traditional practices concerning the roles and identities of women and men in the family and society, which undermine women's social status and hamper their equal participation in all avenues of life. | UN | 19- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء استمرار القوالب النمطية والمعايير الثقافية والممارسات التقليدية السلبية فيما يخص الأدوار والهويات المتعلقة بالنساء والرجال في الأسرة والمجتمع، والتي تنال من المكانة الاجتماعية للمرأة وتعوق مشاركتها في جميع مناحي الحياة على قدم المساواة. |