ويكيبيديا

    "women's working conditions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ظروف عمل المرأة
        
    • ظروف عمل النساء
        
    • بظروف عمل النساء
        
    • شروط عمل المرأة
        
    • ظروف المرأة
        
    In 1988 the Ministry of the Status of Women and the Family launched a number of projects, with the backing of the United Nations system, aimed at improving women's working conditions. UN وكانت وزارة شؤون المرأة والأسرة قد شرعت في عام 1988 بمشاريع بدعم من منظومة الأمم المتحدة من أجل تحسين ظروف عمل المرأة.
    Welcoming the adoption of the Employment Relationships Act, she sought information on its enforcement and its concrete impact on women's working conditions. UN وإذ رحبت باعتماد قانون علاقات العمل، طلبت معلومات عن إنفاذه وعن أثره الملموس على ظروف عمل المرأة.
    Collective bargaining has been considered an instrument for improving women's working conditions. UN - واعتُبر التفاوض الجماعي أداة لتحسين ظروف عمل المرأة.
    Employment in transnational corporations and evolution of women's working conditions UN الف - التوظيف في الشركات عبر الوطنية وتطور ظروف عمل النساء
    It is moreover concerned that women's working conditions have worsened in recent times, with many women forced to seek employment in the informal economy. UN علاوةً على ذلك، يساورها القلق لأن ظروف عمل النساء ساءت في السنوات الأخيرة، مع اضطرار الكثير منهن إلى البحث عن فرص عمل في الاقتصاد غير المنظم.
    36. Although there was no law on discrimination as such, there was an office of gender equality which was implementing an array of programmes to improve women's working conditions. UN 36 - ورغم أنه لا يوجد أي قانون ضد التمييز بحد ذاته، فإن هناك مكتبا معنيا بالمساواة بين الجنسين يقوم بتنفيذ طائفة من البرامج الرامية إلى النهوض بظروف عمل النساء.
    There is a draft ministerial order fixing women's working conditions. UN هناك مشروع قرار وزاري يحدد شروط عمل المرأة
    Strategies to address women's working conditions and salaries include the reorganization of the Employment Bureau of the Ministry of Labour to facilitate training and the revision of wage guidelines. UN وتشمل استراتيجيات النظر في ظروف عمل المرأة وأجورها إعادة تنظيم مكتب الاستخدام التابع لوزارة العمل من أجل تيسير التدريب ومراجعة المبادئ التوجيهية الخاصة باﻷجور.
    " Recommendation V. Governments and other appropriate parties should make efforts to increase the number of women in paid employment, including the adoption of measures to eliminate sex segregation in the labour market and to improve women's working conditions. UN " التوصية الخامسة - ينبغي للحكومات واﻷطراف المختصة اﻷخرى أن تبذل جهودا بهدف زيادة عدد النساء المشتغلات بأعمال مدفوعة اﻷجر، بما في ذلك اتخاذ تدابير للقضاء على التفرقة بين الجنسين في سوق العمل وتحسين ظروف عمل المرأة.
    Whereas part-time schemes of various sorts have contributed to increasing female representation on the labour market, favouring reconciliation of work and family commitments, they tend to bear negatively on the women's working conditions, qualifications and professional development. UN فبينما تسهم مشاريع الدوام الجزئي بمختلف أنواعها في زيادة تمثيل الأنثى في سوق العمل بغية تعزيز التوفيق بين التزامات العمل والأسرة، تنحو هذه المشاريع إلى التأثير السلبي على ظروف عمل المرأة ومؤهلاتها وتطورها المهني.
    (e) Collect disaggregated data on the situation of women and men in the private and informal sectors to monitor and improve women's working conditions; UN (هـ) جمع بيانات مفصلة عن حالة المرأة والرجل في القطاعين الخاص وغير الرسمي لرصد ظروف عمل المرأة وتحسينها؛
    * Case studies on occupational health in the maquila industry, in agroindustrial companies that produce and export berries and in tourism (2004), which document women's working conditions in those sectors or areas of the national economy. UN :: دراسات حالة عن الصحة المهنية في صناعات المنسوجات التصديرية، والصناعة التصديرية القائمة على زراعة التوت، والسياحة (2004)، وهي توثق ظروف عمل المرأة في قطاعات أو مجالات الاقتصاد الوطني هذه.
    The Ministry of Labour and Social Security sought to improve women's working conditions and employability, inter alia through a programme to subsidize, for four months, the wages and training needs of newly hired workers, especially female heads of household. UN وتسعى وزارة العمل والضمان الاجتماعي إلى تحسين ظروف عمل المرأة وأهليتها للتوظف، ويجري ذلك -ضمن جملة أمور- من خلال برنامج يوفر الأجور واحتياجات التدريب لمدة أربعة أشهر للعاملين حديثي التعيين، وبخاصة ربات الأسر.
    (b) Take measures to ensure that labour laws are enforced effectively, and to increase the number of, and adequately equip labour inspectors to enable them to effectively monitor women's working conditions, in particular in the garment industry and in other low-paid sectors; UN (ب) اتخاذ تدابير لضمان إنفاذ قوانين العمل بفعالية، وزيادة عدد مفتشي العمل وتزويدهم بالأدوات اللازمة لتمكينهم من رصد ظروف عمل المرأة بصورة فعالة، خصوصاً في قطاع تجهيز الملابس وغيره من القطاعات التي تتسم بتدني الأجور؛
    Although such reforms are expected to increase economic efficiencies and attract transnational corporations, such deregulation can result in the lowering of labour standards, with a particularly negative impact on women's working conditions.33 Without formal education and marketable skills, many women are left at risk of trafficking and sexual exploitation, including exposure to sexually transmitted diseases. UN ولئن كان من المتوقع أن تزيد هذه الإصلاحات من الكفاءة الاقتصادية وتجتذب الشركات عبر الوطنية، فإن إزالة الضوابط التنظيمية على هذا النحو يخفّض من معايير العمالة، مع التأثير سلبا بشكل خاص على ظروف عمل المرأة(33). فبلا تعليم رسمي أو مهارات قابلة للتسويق، يُترك الكثير من النساء عرضة لخطر الانتهاك الجنسي والاتجار بهن، بما ينطوي عليه هذا من تعرّض للأمراض المنقولة جنسيا.
    It is moreover concerned that women's working conditions have worsened in recent times, with many women forced to seek employment in the informal economy. UN علاوةً على ذلك، يساورها القلق لأن ظروف عمل النساء ساءت في السنوات الأخيرة، مع اضطرار الكثير منهن إلى البحث عن فرص عمل في الاقتصاد غير المنظم.
    A. Employment in transnational corporations and evolution of women's working conditions 4-6 4-5 UN ألف- التوظيف في الشركات عبر الوطنية وتطور ظروف عمل النساء 4-6 4-5
    13. Measures must be taken to improve women's working conditions, including exposure to toxic chemicals, heavy labour and inequalities in terms of payment and benefits. UN 13 - ولا بد من اتخاذ تدابير لتحسين ظروف عمل النساء بما في ذلك التعرض للمواد الكيماوية السامة والأعمال الشاقة وأشكال عدم المساواة في ما يتعلق بالأجور والاستحقاقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد