ويكيبيديا

    "women all over" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المرأة في جميع أنحاء
        
    • النساء في جميع أرجاء
        
    • النساء في جميع أنحاء
        
    • المرأة في جميع أرجاء
        
    • المرأة في أنحاء
        
    • المرأة في كافة أنحاء
        
    • للنساء في كافة أنحاء
        
    • والنساء في جميع أنحاء
        
    • للنساء في جميع أنحاء
        
    We hope that the new Entity will strengthen the ability of the United Nations to support the achievement of gender equality and the empowerment of women all over the world. UN ونأمل أن يعزز الكيان الجديد قدرة الأمم المتحدة على دعم تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع أنحاء العالم.
    Only collective efforts, political will and closer coordination would enable resolutions to be transformed into action, thereby considerably improving the status of women all over the world. UN فلا شيء غير الجهود الجماعية واﻹرادة السياسية ووثاقة التنسيق، يمكن من تحويل القرارات الى عمل، وبالتالي يحسن كثيرا مركز المرأة في جميع أنحاء العالم.
    We want it to be a credible tool for addressing the impact of arms sales on women all over the world. UN ونريدها أن تكون أداة موثوقة للتصدي لتأثير مبيعات الأسلحة على المرأة في جميع أنحاء العالم.
    women all over the world demand change and insist on opportunities to improve their own situations and the well-being of their families. UN إن النساء في جميع أرجاء العالم يطالبن بالتغيير ويصررن على توفير الفرص لتحسين أحوالهن ورفاه أسرهن.
    Ms. Bachelet's leadership would contribute positively to the well-being of women all over the world. UN ومن شأن دور السيدة باتشيليت القيادي أن يسهم بشكل إيجابي في رفاه النساء في جميع أنحاء العالم.
    This is also critical to the harmonious development of all sections of society, including the encouragement of gender equity and the empowerment of women all over the world. UN وهذه مسألة هامة أيضاً بالنسبة للتنمية المتوائمة لجميع شرائح المجتمع، بما في ذلك عندما يتعلق الأمر بتشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع أرجاء العالم.
    The Optional Protocol, which had awakened great expectations and hopes in women all over the world, had been ratified by 11 States parties since being opened for signature on 10 December 1999. UN ومنذ أن فتح باب التوقيع على البروتوكول الاختياري الذي أثار توقعات وآمال كبيرة لدى المرأة في أنحاء العالم، في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999، صدَّقت عليه 11 من الدول الأطراف.
    It gives information about the lives of women all over the world and promotes international solidarity campaigns. UN وتسمح بالتعريف بحياة المرأة في كافة أنحاء العالم وشن حملات تضامن دولية.
    Our election has given women all over the Muslim world moral strength to declare that it is socially correct for a woman to work and to follow in our footsteps as working women and working mothers. UN إن انتخابنا يعطي للنساء في كافة أنحاء العالم الاسلامي القوة المعنوية ليعلن أن من السليم اجتماعيا أن تخرج المرأة للعمل، وأن تقتفي أثرنا كنساء عاملات وكأمهات عاملات.
    Those words and that conference forged a sense of solidarity with women all over the world and a shared determination to work for the rights of women and girls. UN لقد صنعت هذه الكلمات وذلك المؤتمر شعوراً بالتضامن مع المرأة في جميع أنحاء العالم وتصميماً مشتركاً على العمل في سبيل حقوق المرأة والفتاة.
    1. To expand capacity and skills development programs for women all over the country, UN 1 - التوسع في برامج تنمية قدرات ومهارات المرأة في جميع أنحاء البلد؛
    Without documentation, they remain unrecognized, excluded from or little understood in the concerted efforts to end the persistent reality of violence against women all over the world. UN وفي غياب التوثيق، تظل هذه القضايا غير معترف بها، أو تُستثنى من الجهود المتضافرة الرامية إلى القضاء على العنف المستمر ضد المرأة في جميع أنحاء العالم أو يكتنفها شيء من الغموض.
    Like women all over the world, Syrian women needed an education so they could have choices and be able to define their own roles instead of allowing men to do so. UN فالمرأة السورية، مثل المرأة في جميع أنحاء العالم، بحاجة إلى التعليم حتى تتاح لها فرص للاختيار وتتمكن من تحديد دورها الخاص بدلاً من السماح للرجل بالقيام بذلك.
    The Women’s Forum has been a catalyst for increased political participation of women, having become the main instrument for empowerment of women all over the country. UN فقد كان المنتدى النسائي حافزا لزيادة مشاركة المرأة في الشؤون السياسية، فصار اﻷداة الرئيسية لتمكين المرأة في جميع أنحاء البلد.
    377. The reports submitted to the Committee by States parties demonstrate that women all over the world continue to suffer multiple discrimination because of their sex and other factors of social exclusion. UN 377 - وتبين التقارير المقدمة إلى اللجنة من الدول الأطراف أن المرأة في جميع أنحاء العالم مستمرة في المعاناة من تمييز متعدد الأشكال بسبب جنسها وعوامل أخرى للإقصاء الاجتماعي.
    Naturally, women all over the world desire peace and cherish security, stability and happiness in life. UN وبطبيعة الحال، فإن النساء في جميع أرجاء العالم ينشدن السلم ويتقن إلى حياة يسودها الأمن والاستقرار والسعادة.
    women all over the world face insurmountable challenges and discrimination but do not even have a fair or, in this case, an unfair chance of fighting and surviving female foeticide. UN وتواجه النساء في جميع أرجاء العالم من التحديات والمعاملة التمييزية ما يصعب التغلب عليه، ولكنها لا تتمتع حتى بفرصة عادلة أو، في هذه الحالة، غير عادلة لمكافحة قتل الأجنة الأنثوية والنجاة منه.
    This appears to be the latest grim chapter in the continuing horror that has women all over the county afraid to leave their homes at night. Open Subtitles هذا يَبْدو آخر فصل متجهم من مسلسل الرعب الذي تكون فيه النساء في جميع أنحاء المقاطعة يخْشين أن يتَرْكن بيوتِهن في الليل
    women all over the world do this at home... Open Subtitles النساء في جميع أنحاء العالم يقومون بذلك في المنزل
    The Women’s Forum has significantly increased women’s political participation, becoming the main instrument for empowerment of women all over the country. UN فقد ساهم منتدى المرأة مساهمة كبيرة في زيادة نسبة مشاركة النساء في المجال السياسي، حيث أصبحت هذه المشاركة اﻷداة الرئيسية لتمكين المرأة في جميع أرجاء البلد.
    112. Her delegation strongly condemned the rise of violence against women all over the world, as it was a violation of their fundamental rights. UN 112 - وقالت إن وفدها يدين بشدة ارتفاع أعمال العنف ضد المرأة في أنحاء العالم، لأنه يمثل انتهاكاً لحقها الأساسي.
    We reaffirm that women all over the world must be able to participate fully on an equal basis with men in the economic, political, social and cultural decision-making process in all fields of society, for their own benefit and for the benefit of society as a whole. UN ونحن نعيد التأكيد على أن من الواجب أن يكون بمقدور المرأة في كافة أنحاء العالم أن تشارك مع الرجل، بالكامل وعلى قدم المساواة، في عملية صنع القرارات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية في جميع ميادين المجتمع، لما فيه صالحهما وصالح المجتمع بأكمله.
    Our election has given women all over the Muslim world moral strength to declare that it is socially correct for a woman to work and to follow in our footsteps as working women and working mothers. UN إن انتخابنا يعطي للنساء في كافة أنحاء العالم الاسلامي القوة المعنوية ليعلن أن من السليم اجتماعيا أن تخرج المرأة للعمل، وأن تقتفي أثرنا كنساء عاملات وكأمهات عاملات.
    War, oppression, crime, hatred and suffering plague hundreds of millions of men and women all over the world today. UN يتضرر الملايين اليوم من الرجال والنساء في جميع أنحاء العالم من الحرب والاضطهاد والجريمة والبغضاء والمعاناة.
    Your assumption of that high office is a source of inspiration to us all, particularly to women all over the world. UN إن توليكم لهذا المنصب الرفيع يمثل مصدر إلهام لنا جميعا، ولاسيما للنساء في جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد