ويكيبيديا

    "women and children and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المرأة والطفل
        
    • النساء واﻷطفال
        
    • والنساء والأطفال
        
    • والمرأة والطفل
        
    • النساء والأطفال وما
        
    • بالمرأة والطفل
        
    • المرأة والأطفال
        
    • النساء والأطفال وأن
        
    • النساء والأطفال وإلى
        
    • النساء والأطفال وعدد
        
    • امرأة وطفل
        
    • للنساء والأطفال وإلى
        
    • النساء و الأطفال و
        
    • للمرأة والأطفال ومراعاة
        
    • النساء والأطفال والفئات
        
    :: Building up social resistance movements to eliminate violence against women and children and to enact gender-sensitive laws UN :: إنشاء حركات مقاومة اجتماعية للقضاء على العنف ضد المرأة والطفل وسن القوانين المراعية للاعتبارات الجنسانية
    Lebanon encouraged Yemen to continue its efforts to enhance the rights of women and children and all other human rights. UN وشجع لبنان اليمنَ على مواصلة جهوده لتعزيز حقوق المرأة والطفل وسائر حقوق الإنسان.
    The Commission urged all parties to armed conflicts to protect women and children and to provide them with unimpeded access to humanitarian assistance. UN وحثت اللجنة على حماية النساء واﻷطفال وتمكينهم من الحصول على المساعدة اﻹنسانية بدون معوقات.
    The program aims to engage the MWCSD to enhance existing programs for youth, women and children and ensure the implementation of quality sport and physical activities that reflect community priorities. UN ويهدف البرنامج إلى إشراك وزارة شؤون المرأة والمجتمع المحلي والتنمية الاجتماعية لتعزيز البرامج القائمة للشباب، والنساء والأطفال ولضمان تنفيذ أنشطة رياضية وبدنية جيدة تعكس أولويات المجتمع المحلي.
    It is co-chaired by the Ministry for Solidarity, Family, women and children and the United Nations Humanitarian Coordinator UN وتشارك وزارة التضامن والأسرة والمرأة والطفل في رئاسة اللجنة مع منسق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة
    The Committee urges the State party to halt the intended eviction, which will disproportionately affect the lives of families and particularly women and children and create hardship. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على وقف الإخلاء المزمع لما له من تأثير غير متناسب في حياة الأسر ولا سيما على النساء والأطفال وما يسببه من مشقة.
    Police stations had special units for the protection of women and children, and every province had comprehensive centres to promote the empowerment of women and children. UN وتوجد لمراكز الشرطة وحدات خاصة من أجل حماية المرأة والطفل، ولدى كل مقاطعة مراكز شاملة لتعزيز تمكين المرأة والطفل.
    It acknowledged the efforts made in the areas of education, health care, the protection of women and children and poverty eradication. UN وأقرت بالجهود المبذولة في مجالات التعليم والرعاية الصحية وحماية المرأة والطفل والقضاء على الفقر.
    The Committees on women and children and Education Development are both chaired by women MPs. UN وتترأس لجنة المرأة والطفل ولجنة تطوير التعليم نائبتان برلمانيتان.
    The law gave fuller protection to the victims of violence, who were usually women and children, and, by increasing the penalties for violent crime in the home, sent a clear message that such acts were unacceptable. UN ويكفل القانون حماية أوفى لضحايا العنف، وهم النساء واﻷطفال في المعتاد، وقد بعث القانون، من خلال زيادة العقوبات المفروضة على جرائم العنف في المنزل، برسالة واضحة تنوه بأن هذه الجرائم غير مقبولة.
    It also welcomed the attention focused on refugee women and children and supported the adoption of special measures for their protection. UN وهي ترحب أيضا بتركيز الانتباه على النساء واﻷطفال اللاجئين وتؤيد اعتماد تدابير خاصة لحمايتهم.
    The Association planned to build a centre for abused women and children and appealed to the international community to provide financial and technical assistance for that project. UN وتعمل هذه الرابطة أيضا على بناء مركز لاستقبال النساء واﻷطفال من ضحايا سوء المعاملة وتدعو المجتمع الدولي الى تقديم الدعم المالي والتقني لهذا المشروع.
    18. During its second session, the Committee held two thematic discussions in closed sessions on non-State actors and enforced disappearances, and on women and children and enforced disappearances. UN طاء- المناقشتان المواضيعيتان 18- أجرت اللجنة، خلال دورتها الثانية، مناقشتين مواضيعيتين في جلستين مغلقتين بشأن الجهات الفاعلة غير الحكومية والاختفاء القسري، والنساء والأطفال والاختفاء القسري.
    In order to protect and promote the AIDS-related human rights of people living with HIV, women and children, and people in vulnerable groups, and ensure that they are centrally involved in all aspects of the response: UN بغية حماية وتعزيز حقوق الإنسان المتصلة بالإيدز للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري والنساء والأطفال وأفراد المجموعات المعرضة لخطر الإصابة، وضمان مشاركتهم المركزية في هذه العملية بجميع جوانبها:
    A major campaign on energy, women and children and health was also launched at the same event. UN وانطلقت أيضاً حملة كبرى بشأن الطاقة والمرأة والطفل والصحة في نفس المناسبة.
    The Committee urges the State party to halt the intended eviction, which will disproportionately affect the lives of families and particularly women and children and create hardship. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على وقف الإخلاء المزمع لما له من تأثير غير متناسب في حياة الأسر ولا سيما على النساء والأطفال وما يسببه من مشقة.
    1. To design, coordinate, implement and monitor government policy as it relates to social affairs and the advancement of women and children and to that end to: UN رسم وتنسيق وتنفيذ ومراقبة سياسة الحكومة في مجالات الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل.
    Examples include a low status of women, domestic violence against women and children and honour killings. UN ومن الأمثلة على ذلك تدني مركز المرأة، والعنف المنزلي الموجه ضد المرأة والأطفال وجرائم الشرف.
    The Government should take steps to pursue all perpetrators of violence against women and children and submit to the National Assembly a comprehensive law and accompanying action plan to eradicate all forms of gender-related violence. UN ينبغي أن تتخذ الحكومة خطوات لملاحقة جميع مرتكبي أعمال العنف ضد النساء والأطفال وأن تقدم إلى الجمعية الوطنية قانوناً شاملاً وخطة عمل مرافقة له للقضاء على جميع أشكال العنف المرتبط بنوع الجنس.
    It called upon the Government to continue its activities to increase awareness of all forms of violence against women and children and to continue its campaign through a prevention policy as one of the priorities of the Government's plans. UN ودعا المركز الحكومة إلى مواصلة أنشطتها لتعزيز الوعي بجميع أشكال العنف ضد النساء والأطفال وإلى مواصلة حملتها من خلال سياسة وقائية تمثل إحدى أولويات خطط الحكومة.
    They condemned also Israel's detention and imprisonment of thousands of Palestinians, including hundreds of women and children and numerous elected officials, and called for their immediate release. UN كما شجبوا أيضاً اعتقال وسجن آلاف الفلسطينيين، بمن فيهم مئات النساء والأطفال وعدد كبير من الموظّفين المنتخبين، وطالبوا بالإفراج الفوري عنهم.
    A coordinated operation was carried out in 16 provinces and cities to rescue abducted women and children, and some 1,000 women and children were rescued. UN وجرى تنفيذ عملية منسقة في 16 مقاطعة ومدينة لإنقاذ النساء والأطفال المخطوفين، وجرى إنقاذ حوالي 000 1 امرأة وطفل.
    As far as prisons were concerned, he said that there were detention centres for women and children and that special areas for women and children had been created in all Malian prisons. UN وفيما يتعلق بالسجون، أشار إلى وجود مراكز احتجاز خاصة للنساء والأطفال وإلى إنشاء عنابر خاصة بالنساء والأطفال في السجون العامة.
    Send out the women and children and I'll see what I can do. Open Subtitles أطلق النساء و الأطفال و سنرى ما يمكننا بوسعه
    As 90 per cent of the sentences in the country are handed down by local courts governed by customary law, it recommended to train in human rights judges working in the local courts, administering Zambian customary law, in particular, in respect to the human rights of women and children and a gender perspective and to promote a flexible and effective system of reviewing sentences, so as to guarantee the due process of law. UN وأوصت المكسيك، بالنظر إلى أن ما نسبته 90 في المائة من الأحكام في البلد تصدرها محاكم محلية تخضع للقانون العرفي، بأن يتاح التدريب في مجال حقوق الإنسان للقضاة العاملين في المحاكم المحلية والقائمين على إنفاذ القانون العرفي في زامبيا وبوجه خاص فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمرأة والأطفال ومراعاة المنظور الجنساني والتشجيع على إقامة نظام مرن وفعال لمراجعة الأحكام لكي يتسنى ضمان مراعاة الأصول القانونية.
    UNOCI focused on the promotion and protection of human rights, with special attention given to the situation of women and children and other vulnerable groups. UN وركزت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، مع إيلاء اهتمام خاص لحالة النساء والأطفال والفئات الضعيفة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد