ويكيبيديا

    "women and ensure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المرأة وضمان
        
    • المرأة وكفالة
        
    • للمرأة وكفالة
        
    • المرأة ولكفالة
        
    • المرأة والتحقق
        
    • للنساء وضمان
        
    • للمرأة وضمان
        
    • المرأة وأن تكفل
        
    • المرأة وتكفل
        
    The efforts made to eliminate discrimination against women, empower women and ensure gender equality were also praised. UN وتم الثناء على الجهود المبذولة من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة، وفي مجال تمكين المرأة وضمان المساواة بين الجنسين.
    Efforts were being made to improve the situation of women and ensure equality of rights, duties and opportunities between men and women in all areas. UN وتبذل الجهود لتحسين حالة المرأة وضمان المساواة بين الجنسين، وكذلك الواجبات وتكافؤ الفرص بينهما في جميع المجالات.
    It considered it urgent to address violence against women and ensure equal participation of women in political processes. UN واعتبرت أن من الأمور الملحة التصدي لمسألة العنف ضد المرأة وضمان المشاركة المتساوية للمرأة في العملية السياسية.
    The fundamental aim is to improve the status of women and ensure faster progress towards the realisation of de facto gender equality. UN والهدف الرئيسي هو تحسين حالة المرأة وكفالة التقدم السريع نحو تحقيق المساواة بين الجنسين في الواقع.
    It works to empower women and ensure the fulfilment of human rights, irrespective of class, caste, gender or race. UN وتعمل من أجل تمكين المرأة وكفالة إعمال حقوق الإنسان بغض النظر عن الانتماء الطبقي أو الطائفي أو نوع الجنس أو العرق.
    It also recommends that the State party undertake a study to determine the impact of agricultural trade liberalization agreements on the socio-economic conditions of women and ensure women access to information and participation in trade decision-making. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة لتحديد أثر اتفاقات تحرير التجارة الزراعية على الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية للمرأة وكفالة حصول المرأة على المعلومات ومشاركتها في صنع القرارات التجارية.
    The Committee is also concerned about the long delay in the enactment of a comprehensive legal framework to eliminate discrimination against women and ensure women's enjoyment of their human rights. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء التأخر الطويل في سن إطار قانوني شامل للقضاء على التمييز ضد المرأة ولكفالة تمتع المرأة بحقوق الإنسان.
    The most important tasks were to empower women and ensure their participation in decision-making. UN ومن أهم هذه المهام تمكين المرأة وضمان مشاركتها في عملية اتخاذ القرارات.
    There is still a long way to go to empower women and ensure gender equality standards are being met. UN فلا يزال هناك عمل هائل ينبغي الاضطلاع به في سبيل تمكين المرأة وضمان إرساء معايير المساواة بين الجنسين.
    Since 1923, the organization has funded projects in 36 countries, contributing more than $19 million to empower women and ensure them of a life free from violence. UN ومنذ عام 1923، تقوم المنظمة بتمويل المشاريع في أكثر من 36 بلداً، وقد ساهمت بأكثر من 19 مليون دولار لتمكين المرأة وضمان توفير حياة لها خالية من العنف.
    The Committee considers that its annual sessions in New York have helped it to maintain its relationship with the Commission on the Status of women and ensure its ongoing participation in the development activities of the United Nations and in discussions on women, peace and security. UN وترى اللجنة أن عقد دوراتها السنوية في نيويورك ساعد على استمرار علاقتها مع لجنة وضع المرأة وضمان مشاركتها المستمرة في الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة والمناقشات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن.
    She was certain that the Kuwaiti Parliament would continue its efforts to strengthen the role of women and ensure full political rights for Kuwaiti women and that Kuwaiti women would continue to increase their representation at the national and international levels. UN وقالت إنها متأكدة أن البرلمان الكويتي سوف يواصل جهوده لتعزيز دور المرأة وضمان الحقوق السياسية الكاملة للكويتيات، وسوف تواصل النساء الكويتيات زيادة تمثيلهن على المستويين الوطني والدولي.
    I agree with you that the Convention plays an important role in formulating policy and legislation - in the Netherlands and globally - that will eliminate discrimination against women and ensure that they develop their potential. UN وإنني أتفق معكم في أن الاتفاقية تؤدي دوراً هاماً في صوغ السياسات العامة والتشريعات - في هولندا وعلى الصعيد العالمي - التي من شأنها القضاء على التمييز ضد المرأة وضمان تطوير إمكاناتها.
    The Committee recommends that the State party urgently take comprehensive measures to eliminate practices and stereotypes which discriminate against women and ensure the effective implementation of existing legislation concerning marriage and systems of matrimonial property, as well as the exercise of equal rights among spouses in households. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبادر إلى اتخاذ تدابير شاملة للقضاء على الممارسات والصور النمطية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة وضمان التطبيق العملي للتشريعات القائمة في مجال الزواج ونظم الملكية الزوجية، فضلا عن إعمال المساواة في الحقوق بين الزوجين داخل الأسرة.
    The Division will continue the practice of providing briefing notes on the results of the sessions of the Committee on the Elimination of Discrimination against women and ensure that the chairpersons of treaty bodies continue to receive the concluding comments of the Committee promptly. UN فستواصل الشعبة ممارسة تقديم مذكرات اﻹحاطة بشأن نتائج دورات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وكفالة استمرار تلقي رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات للملاحظات الختامية للجنة بسرعة.
    ARTICLE 7 - MEASURES TO ELIMINATE DISCRIMINATION AGAINST women and ensure EQUALITY IN POLITICAL AND PUBLIC LIFE UN المادة 7 - التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وكفالة المساواة في الحياة السياسية والعامة
    36. States have adopted national action plans/dedicated policies on violence against women, or on a particular form of violence, and established institutional mechanisms to address violence against women and ensure coordination among different stakeholders. UN 36 - واعتمدت الدول خطط عمل/سياسات مخصصة وطنية بشأن العنف ضد المرأة، أو بشأن شكل معين من العنف، وأنشأت آليات مؤسسية للتصدي للعنف ضد المرأة وكفالة التنسيق بين أصحاب المصلحة المختلفين.
    In the context of maternal mortality policies, these features help to empower women and ensure that policies are likely to be sustainable, robust and effective. UN وفي سياق سياسات الحد من وفيات الأمهات، تساعد هذه السمات على تمكين المرأة وكفالة أن تكون السياسات التي يجري تنفيذها أقرب إلى السياسات المستدامة والقوية والفعالة.
    It also recommends that the State party undertake a study to determine the impact of agricultural trade liberalization agreements on the socio-economic conditions of women and ensure women access to information and participation in trade decision-making. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة لتحديد أثر اتفاقات تحرير التجارة الزراعية على الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية للمرأة وكفالة حصول المرأة على المعلومات ومشاركتها في صنع القرارات التجارية.
    The Committee is also concerned about the long delay in the enactment of a comprehensive legal framework to eliminate discrimination against women and ensure women's enjoyment of their human rights. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء التأخر الطويل في سن إطار قانوني شامل للقضاء على التمييز ضد المرأة ولكفالة تمتع المرأة بحقوق الإنسان.
    It encourages the State party to undertake proactive measures and policies to eliminate discrimination against women and ensure de jure (formal) and de facto (substantive) equality between women and men. UN وهي تشجعها على اتخاذ تدابير وسياسات استباقية للقضاء على التمييز ضد المرأة والتحقق من مساواتها بالرجل على المستوى القانوني (الرسمي) والفعلي (الموضوعي).
    59. Argentina noted efforts to promote the political participation of women and ensure their socioeconomic rights. UN 59- ولاحظت الأرجنتين الجهود المبذولة لتعزيز المشاركة السياسية للنساء وضمان حقوقهن الاجتماعية والاقتصادية.
    Such measures when taken into consideration could empower women and ensure that women achieve political, social, economic, cultural and environmental security. UN ومن شأن مراعاة تلك التدابير التمكين للمرأة وضمان تحقيقها الأمن السياسي والاجتماعي والاقتصادي والثقافي والبيئي.
    The Government should take measures to eliminate all discrimination against women and ensure their full and equal enjoyment of human rights. UN وينبغي أن تتخذ الحكومة التدابير اللازمة للقضاء على جميع أنواع التمييز ضد المرأة وأن تكفل التمتع التام بحقوق اﻹنسان على قدم المساواة.
    The post-2015 agenda should indeed, address the suffering of women and ensure the participation of women in the political and economic sphere. UN واستطرد قائلا إن خطة ما بعد 2015 ينبغي، في الواقع، أن تتصدى لمعاناة المرأة وتكفل مشاركتها في المجال السياسي والاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد