ويكيبيديا

    "women and girls at risk" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النساء والفتيات المعرضات للخطر
        
    • النساء والفتيات المعرّضات للخطر
        
    • النساء والفتيات المعرضات لخطر
        
    • بالنساء والفتيات المعرضات للخطر
        
    • النساء والبنات المعرضات للخطر
        
    • النساء والفتيات للخطر
        
    • امرأة وفتاة معرّضة للخطر
        
    • للنساء والفتيات المعرضات لخطر
        
    • للنساء والفتيات المعرضات للخطر
        
    • للنساء والفتيات المعرَّضات للخطر
        
    • النساء والفتيات لخطر
        
    women and girls at risk have access to livelihood support services UN حصول النساء والفتيات المعرضات للخطر على خدمات لدعم سبل العيش
    In a number of countries, including Belgium and Ghana, non-governmental organizations have developed crisis intervention programmes to assist women and girls at risk, often in cooperation with or funded by the Government. UN وفي عدد من البلدان، بما فيها بلجيكا وغانا، وضعت منظمات غير حكومية، غالبا بالتعاون مع الحكومة أو بتمويل منها، برامج للتدخل في حالات الأزمات لمساعدة النساء والفتيات المعرضات للخطر.
    Identification of women and girls at risk UN تحديد النساء والفتيات المعرّضات للخطر
    Within this broader context, there was particular emphasis on supporting the Office's focus on age, gender and diversity mainstreaming, and many delegations welcomed the attention to the issue of women and girls at risk. UN وفي هذا السياق الأوسع، أُكِّد بوجه خاص على دعم المفوضية في التركيز على إدماج معايير العمر ونوع الجنس والتنوع، ورحبت وفود عديدة بالاهتمام الذي تحظى به قضية النساء والفتيات المعرّضات للخطر.
    Target groups for those initiatives included immigrant communities, professionals dealing with women and girls at risk of female genital mutilation, women who have experienced female genital mutilation, traditional and religious leaders, teachers and students. UN وشملت الفئات المستهدفة لتلك المبادرات الجاليات المهاجرة، والأخصائيين الذين يتعاملون مع النساء والفتيات المعرضات لخطر تشويه الأعضاء التناسلية، والنساء اللائي تعرضن لتشويه أعضائهن التناسلية، والزعماء التقليديين وكبار رجال الدين والمعلمين والطلاب.
    In October 2006, the UNHCR Executive Committee adopted a conclusion on women and girls at risk, which provides an operational framework for preventing specific protection risks. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006 أقرت اللجنة التنفيذية للمفوضية الاستنتاج المتعلق بالنساء والفتيات المعرضات للخطر الذي يشكل إطاراً تشغيلياً للوقاية من مخاطر محددة في مجال الحماية.
    Initiatives were also taken to reinforce the engagement of operational partners proactively in operations planning and implementation of resettlement activities including the identification of refugees in need of resettlement, particularly women and girls at risk. UN وبادرت المفوضية أيضاً إلى تعزيز تعهّد الشركاء التنفيذيين على نحو نشط بتخطيط العمليات وتنفيذ أنشطة إعادة التوطين بما فيها تحديد اللاجئين المحتاجين إلى إعادة التوطين، وبخاصة النساء والبنات المعرضات للخطر.
    He stressed that one of the key objectives was to identify and implement targeted actions to address inequalities and support the empowerment and protection of discriminated groups, in particular women and girls at risk. UN وشدد على أن إحدى الغايات الرئيسية هي تحديد وتنفيذ إجراءات محددة الأهداف بغية معالجة أوجه اللامساواة ودعم تمكين وحماية الفئات التي تتعرض للتمييز، وعلى وجه الخصوص النساء والفتيات المعرضات للخطر.
    women and girls at risk constituted ten per cent of all submissions. UN وشكلت النساء والفتيات المعرضات للخطر عشرة في المائة من مجموع الحالات المقدمة.
    The number of cases of refugee women and girls at risk submitted for resettlement was 3,463 in 2011, which was the highest level ever submitted. UN وبلغ عدد حالات اللاجئات من النساء والفتيات المعرضات للخطر الذين تم تقديم طلبات لإعادة توطينهن 463 3 في عام 2011، وهو أعلى مستوى مسجّل حتى الآن.
    The number of referrals of women and girls at risk increased by 72 per cent vis-à-vis 2006 to almost 6,000 in 2007, while departures increased by 24 per cent to almost 2,000. UN وزاد عدد إحالات النساء والفتيات المعرضات للخطر بنسبة 72 في المائة مقارنة بعام 2006 ليبلغ نحو 000 6 شخص في عام 2007، في حين ارتفع عدد المغادَرات بنسبة 24 في المائة إلى نحو 000 2 شخص.
    It also recommends that the State party enhance its nationwide awareness-raising campaigns on the risks and consequences of becoming involved in drug trafficking, targeting, in particular, women and girls at risk, including those living in rural areas, and to enhance alternative economic opportunities for them. UN وتوصي أيضا بأن تعزز الدولة الطرف حملاتها الرامية إلى نشر الوعي على نطاق البلد حول مخاطر وعواقب الانخراط في الاتجار بالمخدرات، والتوجه بشكل خاص إلى النساء والفتيات المعرضات للخطر بمن فيهن النساء القرويات، والعمل على إيجاد فرص اقتصادية بديلة لهن.
    Identification of women and girls at risk UN تحديد النساء والفتيات المعرّضات للخطر
    Within this broader context, there was particular emphasis on supporting the Office's focus on age, gender and diversity mainstreaming, and many delegations welcomed the attention to the issue of women and girls at risk. UN وفي هذا السياق الأوسع، أُكِّد بوجه خاص على دعم المفوضية في التركيز على إدماج معايير العمر ونوع الجنس والتنوع، ورحبت وفود عديدة بالاهتمام الذي تحظى به قضية النساء والفتيات المعرّضات للخطر.
    help secure the access of women and girls at risk to justice and reduce impunity, including by advising, accompanying and supporting them through initiatives such as women's legal clinics, local women's associations, witness relocation programmes and mobile courts in remote areas; and UN `2` المساعدة في تأمين وصول النساء والفتيات المعرّضات للخطر إلى القضاء والحد من الإفلات من العقاب، بما في ذلك عن طريق نصحهن واصطحابهن ودعمهن من خلال مبادرات كمراكز المساعدة القانونية المخصصة للنساء، والرابطات المحلية للمرأة، وبرامج نقل الشهود، والمحاكم المتنقلة في المناطق النائية؛
    In Jordan and the Syrian Arab Republic, UNHCR and its partners worked with Iraqi refugees to identify women and girls at risk of resorting to negative coping strategies such as survival sex, to provide assistance and, where necessary, to secure emergency resettlement. UN وفي الأردن والجمهورية العربية السورية، عملت المفوضية وشركاؤها مع اللاجئين العراقيين لتحديد النساء والفتيات المعرضات لخطر اللجوء إلى استراتيجيات التصدي السلبية مثل ممارسة الجنس من أجل البقاء على قيد الحياة، قصد تقديم المساعدة لهم، وعند الاقتضاء إعادة توطينهن على سبيل الاستعجال.
    32. Training programmes for professionals dealing with cases of women and girls at risk of or who have already undergone female genital mutilation can enhance the implementation of laws and policies addressing the practice. UN 32 - يمكن لتوفير برامج التدريب للمهنيين الذين يتعاملون مع حالات النساء والفتيات المعرضات لخطر تشويه الأعضاء التناسلية أو اللائي تعرضن بالفعل له، أن يعزز تنفيذ القوانين والسياسات التي تتناول هذه الممارسة.
    56. Mr. Sayeed (India) said that his delegation welcomed the adoption by the UNHCR Executive Committee of the Conclusion on women and girls at risk (A/61/12/Add.1, chap. III.A). UN 56 - السيد سعيد (الهند): قال إن وفده يرحب باعتماد اللجنة التنفيذية للمفوضية الاستنتاج المتعلق بالنساء والفتيات المعرضات للخطر A/61/12/Add.1)، الفصل الثالث، ألف).
    72. Resettlement to a third country is a critical protection tool for the most vulnerable refugees - for example, women and girls at risk - and a strategic tool to demonstrate international solidarity and alleviate a portion of the burden borne by host countries. UN 72- وتشكل إعادة التوطين في بلد ثالث أداة بالغة الأهمية من أدوات الحماية للاجئين الأضعف حالاً - مثل النساء والبنات المعرضات للخطر - وأداة استراتيجية للبرهنة على التضامن الدولي وللتخفيف من جزء من العبء الواقع على البلدان المضيفة.
    A gender sensitive response to AIDS must invest in changing social, cultural and economic factors that put women and girls at risk. UN ويجب لأي إجراء مراع للاعتبارات الجنسانية يتخذ في مواجهة الإيدز أن يستثمر في تغيير العوامل الاجتماعية والثقافية والاقتصادية التي تعرض النساء والفتيات للخطر.
    Specialized shelter services should be available for women and girls at risk of female genital mutilation. UN وينبغي إتاحة خدمات متخصصة لتوفير المأوى للنساء والفتيات المعرضات لخطر تشويه أعضائهن التناسلية.
    The Secretary-General's report (A/57/169) on how to eliminate violence against women and girls committed in the name of honour is another significant contribution. Legal, protective and other preventive measures for women and girls at risk should be addressed in a concerted manner. UN وتقرير الأمين العام (A/57/169) عن استئصال العنف ضد النساء والفتيات الذي يُقترف باسم الشرف هو إسهام آخر مهم، إذ ينبغي التعامل مع التدابير القانونية والحمائية والوقائية للنساء والفتيات المعرضات للخطر بشكل متضافر.
    Efforts aimed at prevention must consider the prevailing conceptions of gender identity and of power and the forms of discrimination and disadvantage that place women and girls at risk of violence. UN ويتعين في الجهود المستهدفة للمنع النظر في المفاهيم السائدة للهوية الجنسانية والقوة وأشكال التمييز والحرمان التي تعرض النساء والفتيات لخطر العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد