ويكيبيديا

    "women and in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المرأة وفي
        
    • بالمرأة وفي
        
    • النساء وفي
        
    • المرأة ولدى
        
    • بالمرأة وإدماج
        
    • للمرأة وفي
        
    An active role was played by the Institute for the Protection of Women in the formulation of a national policy on women and in developing other aspects of the protection of women. UN واضطلع معهد حماية المرأة بدور نشيط في وضع سياسة وطنية بشأن المرأة وفي تطوير الجوانب الأخرى لحمايتها.
    A change in policies towards the employment of women and in the mindset of individuals is necessary in order to stimulate female labour-force participation. UN ومن الضروري إحداث تغيير في السياسات المتعلقة بتشغيل المرأة وفي عقلية الأفراد، من أجل تحفيز مشاركة العمالة النسائية.
    Furthermore, there had been an increase in violence against women and in sexual crimes. UN وعلاوة على ذلك، حدثت زيادة في العنف الموجه ضد المرأة وفي الجرائم الجنسية.
    Some problems remained, particularly in regard to some of the stereotypes concerning women and in the health sector. UN ولا تزال هناك بعض المشاكل، لا سيما فيما يتعلق ببعض القوالب النمطية المتعلقة بالمرأة وفي القطاع الصحي.
    The Board commended INSTRAW's active participation in the preparatory process for the Fourth World Conference on women and in the Conference itself. UN كما أثنى المجلس على مشاركة المعهد النشطة في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وفي المؤتمر نفسه.
    Charges had been brought against all those responsible for the deaths of women and, in many cases, the perpetrators had given themselves up. UN وقد تم توجيه اتهامات إلى جميع هؤلاء المسؤولين عن وفاة النساء وفي كثير من الحالات، سلم هؤلاء أنفسهم إلى العدالة.
    It welcomed the progress made in the empowerment of women and in combating human trafficking. UN ورحّبت بالتقدم الذي أُحرز في تمكين المرأة وفي مكافحة الاتجار بالبشر.
    The programme was subject to an impact evaluation in 2012 that demonstrated statistically significant changes both in attitudes towards violence against women and in the self-reported decrease in the use of violence against female partners. UN وجرى تقييم تأثير البرنامج في عام 2012، وأظهر التقييم تغيرات هامة إحصائيا في المواقف إزاء العنف ضد المرأة وفي الانخفاض الذي أفاد عنه الرجال عن أنفسهم بشأن استخدام العنف ضد شريكاتهم.
    122. An Expert group on the prevention and elimination of violence against women and in families was established as long ago as 1999 pursuant to a government resolution on crime prevention. UN 122 - أنشئ منذ عام 1999 فريق خبراء معني بمنع العنف ضد المرأة وفي الأسرة والقضاء عليه عملا بقرار حكومي بشأن منع الجريمة.
    Distributing fact-based information and raising awareness hold a key position in intensifying measures against violence against women and in moulding attitudes. UN ويحتل توزيع المعلومات المستندة إلى الواقع وزيادة مستوى الوعي مكانةً رئيسية في تكثيف التدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة وفي تشكيل المواقف.
    She took part in a panel discussion on elimination of discrimination against women and in a seminar on traditional values and human rights, held in Geneva in September and October 2010 respectively. UN وشاركت أيضاً في حلقة نقاش حول القضاء على التمييز ضد المرأة وفي حلقة دراسية حول القيم التقليدية وحقوق الإنسان، نُظمتا بجنيف في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/ أكتوبر 2010 على التوالي.
    During the reporting period, the organization participated in all of the sessions of the Commission on the Status of Women, and in the United Nations summit to adopt the Geneva Declaration on Armed Violence and Development. UN شاركت المنظمة، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، في جميع دورات لجنة وضع المرأة وفي مؤتمر قمة الأمم المتحدة لاعتماد إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية.
    However, many Muslim NGOs were involved in promoting the empowerment of women and in educating them about Islamic law and the civil legal system, including the provisions of the Convention. UN بيد أن هناك منظمات إسلامية غير حكومية عديدة تساهم في الدعوة إلى تمكين المرأة وفي تثقيفها بشأن أحكام الشريعة الإسلامية والنظام القانوني المدني، بما في ذلك أحكام الاتفاقية.
    The Commission gave its position also on some documents of non-legislative nature, such as the national strategy for the prevention and elimination of violence committed against women and in the families, or the agreement on the application of the reservation of conscience. UN كما أعربت المفوضية عن موقفها من بعض الوثائق ذات الطابع غير التشريعي، كالاستراتيجية الوطنية لمنع العنف الذي يرتكب ضد المرأة وفي الأسرة والقضاء عليه ، أو اتفاقية تطبيق التحفظات التي يمليها الضمير.
    The importance of progress in the areas of health and education is evident, both in their own right but also in creating an enabling environment for the empowerment of women and in making progress in the fight against poverty. UN ولا تتضح أهمية الصحة والتعليم في حد ذاتهما فحسب، بل في تهيئة بيئة قادرة على تمكين المرأة وفي إحراز تقدم في مكافحة الفقر أيضاً.
    This is being played out in the control of the electoral process, in the control of the media, in the improvement in the status of women and in the reform of the judiciary and the judicial process. UN ويدور هذا الصراع في ميدان السيطرة على العملية الانتخابية، وفي السيطرة على وسائط الإعلام، وفي ميدان تحسين وضع المرأة وفي عملية إصلاح السلطة القضائية والقضاء.
    Report of the Secretary-General on the measures taken and the progress achieved in the follow-up to the Fourth World Conference on women and in mainstreaming a gender perspective within the United Nations system UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وفي إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس داخل منظومة اﻷمم المتحدة
    Report of the Secretary-General on the measures taken and the progress achieved in the follow-up to the Fourth World Conference on women and in mainstreaming a gender perspective within the United Nations system UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وفي إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس داخل منظومة اﻷمم المتحدة
    * It participated in the preparatory meetings for the Fourth World Conference on women and in the preparation of the relevant documents. UN * شاركت في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وفي إعداد الوثائق ذات الصلة.
    It will continue to play this pivotal role in the fight against old and persistent forms of discrimination against women and in staving off new forms of inequality, subordination and disadvantage. UN وستظل اللجنة تؤدي هذا الدور المحوري في مكافحة أشكال التمييز العتيقة والمستمرة ضد النساء وفي درء الأشكال الجديدة لعدم المساواة والتبعية والحرمان.
    103. The Committee notes the persistence of a worrying rate of illiteracy, especially among women and in certain southern regions. UN ٣٠١- وتلاحظ اللجنة استمرار معدل أميّة مقلق، وبخاصة بين النساء وفي بعض المناطق الجنوبية.
    10. Urges Member States to be guided by the Model Strategies and Practical Measures in developing and undertaking strategies and practical measures to eliminate violence against women and in promoting women's equality within the criminal justice system; UN ٠١ - تحث الدول اﻷعضاء على أن تسترشد " بالاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية " لدى وضع وتنفيذ استراتيجيات وتدابير عملية للقضاء على العنف ضد المرأة ولدى النهوض بمساواة المرأة داخل نظام العدالة الجنائية؛
    Report of the Secretary-General on measures taken and progress achieved in the follow-up to the Fourth World Conference on women and in mainstreaming a gender perspective within the United Nations system UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير التي اتُخذت والتقدم المُحرز في مجـال متابعـة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وإدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة
    A number of major employers were involved in setting goals for increasing opportunities for women and in monitoring and reporting on the progress made. UN وقد اشترك عدد من كبار أصحاب العمل في وضع أهداف لزيادة الفرص المتاحة للمرأة وفي رصد التقدم المحرز والابلاغ عنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد