ويكيبيديا

    "women and men within" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المرأة والرجل داخل
        
    • المرأة والرجل في
        
    • النساء والرجال داخل
        
    • للمرأة والرجل في
        
    • النساء والرجال في إطار
        
    • الرجل والمرأة داخل
        
    • للمرأة والرجل داخل
        
    • النساء والرجال ضمن
        
    • القوالب النمطية داخل
        
    • المرأة والرجل ضمن
        
    Co-ordinators for Equal Opportunities for women and men within Ministries UN منسقون لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل داخل الوزارات
    The new Family Code aims to ensure equality between women and men within the family, including protecting a woman from abuse by her husband when exercising her right to divorce. UN وترمي مدونة الأسرة الجديدة إلى كفالة معاملة المرأة والرجل داخل الأسرة على قدم المساواة، بما في ذلك حماية المرأة من إساءة زوجها إليها عند ممارسة حقها في الطلاق.
    The Law establishes in the article 6 that equal opportunities between women and men within the industrial relations means the non-discriminatory access to: UN وينص القانون في المادة 6 على أن تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في إطار العلاقات الصناعية يعني الوصول بدون تمييز إلى:
    Co-ordinators for Equal Opportunities for women and men within self-governing local communities UN منسقون لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في المجتمعات المحلية ذات الحكم الذاتي
    To date however no study has been made specifically on the subject of wage discrimination between women and men within the Federal Administration. UN غير أنه لم يتم حالياً تحديداً إجراء دراسة عن موضوع التمييز في الأجر بين النساء والرجال داخل الإدارة الاتحادية.
    This provision does not apply if the aim of the advertiser is to promote a more equal distribution of women and men within an occupational sector, in which case this is to be stated in the advertisement. UN وهذا النص لا ينطبق إذا كان هدف المُعلن تعزيز توزيع متساو بقدر أكبر للمرأة والرجل في قطاع مهني معين، وفي هذه الحالة ينبغي ذكر ذلك في الإعلان.
    The Federal Equality Act continues to promote equal opportunities for women and men within the sphere of the federal government's influence and represents a continuum of the 1994 Act on the Promotion of Women, which provided the initial legal basis to this end. UN وهذا القانون يواصل تعزيز فرص المساواة لدى النساء والرجال في إطار دائرة نفوذ الحكومة الاتحادية، كما أنه يمثل امتدادا لقانون النهوض بالمرأة لعام 1994، الذي وفر الأساس القانوني المبدئي لتحقيق الهدف ذي الصلة.
    14. Please inform the Committee about the existence of any legislation, policies and measures adopted by the Government to change social and cultural patterns that lead to stereotyping of women or to reinforcing the traditional roles of women and men within the family and society in general. UN 14- يُرجى تزويد اللجنة بمعلومات عن أية تشريعات وسياسات وتدابير قائمة اعتمدتها الحكومة من أجل تغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى تنميط المرأة أو تُعزّز الأدوار التقليدية لكل من الرجل والمرأة داخل الأسرة وفي المجتمع عموماً.
    Please provide information on measures adopted to change social and cultural patterns that lead to stereotyping, reproducing or reinforcing the traditional roles of women and men within the family and society in general and to eliminate customs and cultural practices which discriminate against women. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المعتمدة لتغيير النماذج الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى التنميط وإبراز أو تعزيز الأدوار التقليدية للمرأة والرجل داخل الأسرة وفي المجتمع بوجه عام والقضاء على الأعراف والممارسات الثقافية التي تميز ضد المرأة.
    The National Women's Council participated in the development of strategic policies to restore the culture of work and strengthen equal rights and responsibilities between women and men within the family. UN فقد شارك هذا المجلس في تطوير السياسات الاستراتيجية لإعادة ثقافة العمل وتعزيز المساواة في الحقوق والمسؤوليات بين المرأة والرجل داخل الأسرة.
    The issues covered include fatherhood, changes in the family during pregnancy and after birth, the impact of childbirth on women and men within the family and in the world of work and also methods for fathers to develop a positive relationship to the newborn baby. UN وتشمل المسائل الأبوة والتغييرات في الأسرة أثناء الحمل وبعد الولادة؛ وأثر ولادة الطفل على المرأة والرجل داخل الأسرة وفي عالم العمل وكذلك أساليب بالنسبة للآباء لاستحداث علاقة إيجابية مع المولود الجديد.
    Taking account of the interests of women and men within the administration, as well as addressees of standards and measures, is a central task of a modern, needs- and service-orientated administration and is in its vital interest in order to achieve greater staff satisfaction and more accurate answers to its citizens' questions. UN ومراعاة مصالح المرأة والرجل داخل الإدارة، فضلا عن مخاطبة المعايير والتدابير هي مهمة مركزية للإدارة الحديثة الموجهة نحو الخدمات والاحتياجات وتقع في مصلحتها الحيوية من أجل تحقيق قدر أكبر من ارتياح الموظفين وإجابات أكثر دقة على مسائل مواطنيها.
    Supporting grassroots programmes that promote and support the equal sharing of responsibilities between women and men within the household and wider community. UN 1 - دعم برامج القواعد الشعبية التي تقوم بتعزيز ودعم المساواة في تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل داخل إطار الأسرة المعيشية والمجتمع ككل.
    :: to monitor compliance with the legislation on equality between women and men within the specialized central public authorities; UN :: رصد التقيد بالتشريع المتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل في نطاق السلطات العامة المركزية المتخصصة؛
    It should also intensify its efforts to eradicate traditional stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men within the public and private spheres, including through comprehensive awareness-raising campaigns. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكثف جهودها للقضاء على القوالب النمطية التقليدية إزاء أدوار ومسؤوليات كل من المرأة والرجل في المجالين العام والخاص، بطرق من بينها تنظيم حملات توعية شاملة.
    It should also intensify its efforts to eradicate traditional stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men within the public and private spheres, including through comprehensive awareness-raising campaigns. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكثف جهودها للقضاء على القوالب النمطية التقليدية إزاء أدوار ومسؤوليات كل من المرأة والرجل في المجالين العام والخاص، بطرق من بينها تنظيم حملات توعية شاملة.
    CEDAW reiterated its concern about the persistence of patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes, including the preference for male offspring, regarding the roles and responsibilities of women and men within the family and society at large. UN 22- وكررت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قلقها بشأن استمرار المواقف الأبوية والقوالب النمطية الراسخة، بما فيها تفضيل الأبناء الذكور، فيما يتصل بأدوار ومسؤوليات النساء والرجال داخل الأسرة والمجتمع برمته.
    Although, traditionally, macroeconomics examined the behaviour and market interaction of economic agents, such as households, enterprises and the State, it was now increasingly recognized that macroeconomic analysis had to review separately the impact of macroeconomic policies on women and men within the household. UN ورغم أن الاقتصادات الكلية عادة ما تدرس سلوك العوامل الاقتصادية وتفاعلها في الأسواق، من قبيل الأسر المعيشية والمشاريع التجارية والدولة، يتزايد اليوم التسليم بأن تحليل الاقتصادات الكلية لا بد أن يستعرض على نحو منفصل أثر سياسات الاقتصاد الكلي على النساء والرجال داخل الأسرة المعيشية.
    This provision shall not apply if the aim of the advertiser is to promote a more equal distribution of women and men within an occupational sector, in which case this is to be stated in the advertisement. UN وهذا النص لا ينطبق إذا كان هدف المُعلِن تعزيز متساو بقدر أكبر للمرأة والرجل في قطاع مهني معين، وفي هذه الحالة ينبغي ذكر ذلك في الإعلان.
    They must adopt a plan every four years in which they take a position on the issue of balanced representation of women and men and in accordance with the position, determine methods and measures for encouraging a more balanced representation of women and men within the bodies of the party, on candidate lists for election to the National Assembly and to bodies of local communities and for elections of the President of the Republic. UN إذ ينبغي لها أن تعتمد خطة كل أربع سنوات تتخذ فيها موقفا من مسألة التمثيل المتوازن للمرأة والرجل ووفقا لهذا الموقف، تحدد مناهج وتدابير لتشجيع قيام تمثيل أفضل توازنا للمرأة والرجل في هيئات الحزب، وفي قوائم الانتخاب إلى الجمعية الوطنية وإلى هيئات المجتمعات المحلية وانتخاب رئيس الجمهورية.
    Its purpose is to strengthen equal opportunities and the utilization of abilities among women and men within the Civil Service so that they can perform their tasks efficiently for the benefit of their organizations and the public at large. UN ويتمثل هدف هذا التوجيه في دعم تكافؤ الفرص والإفادة من القدرات المتاحة بين صفوف النساء والرجال في إطار سلك الخدمة المدنية بما يتيح لهم الاضطلاع بمهامهم بكفاءة وبما يفيد المنظمات التي ينتمون إليها بل والجمهور بشكل عام.
    (f) Promote increased sharing of roles and responsibilities within the family through innovative media campaigns, school and community education programmes with emphasis on gender equality and non-stereotyped roles of both women and men within the family; UN )و( تشجيع ازدياد تقاسم اﻷدوار والمسؤوليات في اﻷسرة، من خلال الحملات اﻹعلامية المبتكرة، وبرامج التعليم المدرسية والمجتمعية، مع التركيز على المساواة بين الجنسين وعلى النماذج غير النمطية لدور كل من الرجل والمرأة داخل اﻷسرة؛
    7. Please provide information on measures envisaged, including the development of a comprehensive policy, to change social and cultural patterns that lead to stereotyping, reproducing or reinforcing the traditional roles of women and men within the family and society in general and to eliminate customs and cultural practices, which discriminate against women. UN 7 - يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتوخاة، بما في ذلك وضع سياسة شاملة، من أجل تغيير الأعراف الاجتماعية والثقافية التي تفضي إلى القولبة النمطية وإلى توارث أو ترسيخ الأدوار التقليدية للمرأة والرجل داخل الأسرة وفي المجتمع عموما، ومن أجل القضاء على العادات والممارسات الثقافية التي تميز ضد المرأة.
    The representation of women and men within the age categories varies. UN وتتباين نسبة النساء والرجال ضمن الفئات العمرية.
    (a) Promote the equal sharing of family responsibilities through media campaigns that emphasize gender equality and non-stereotyped gender roles of women and men within the family and that disseminate information aimed at eliminating spousal and child abuse and all forms of violence against women, including domestic violence; UN )أ( تشجيع التقاسم المنصف للمسؤوليات اﻷسرية عن طريق حملات لوسائط اﻹعلام تركز على المساواة بين الجنسين وأدوار الجنسين التي لا تقوم على القوالب النمطية داخل اﻷسرة وتنشر معلومات تستهدف القضاء على إيذاء الزوجة واﻷطفال وجميع أشكال العنف ضد المرأة بما فيها العنف اﻷسري؛
    16. The Committee recommends that the State party use quotas and other temporary special measures, with targets and time frames, aimed at accelerating equality of women and men within a larger strategy to achieve women's substantive equality in all areas in which women are underrepresented or disadvantaged. UN 16 - توصي اللجنة بأن تستخدم الدولة الطرف الحصص والتدابير الخاصة المؤقتة الأخرى، بأهداف وأطر زمنية، ترمي إلى تسريع تحقيق المساواة بين المرأة والرجل ضمن استراتيجية أكبر لتحقيق المساواة الحقيقية للمرأة في جميع المجالات التي تكون فيها المرأة غير ممثلة بالقدر الكافي أو محرومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد