ويكيبيديا

    "women and to take" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المرأة واتخاذ
        
    • بالمرأة واتخاذ
        
    • للمرأة وأن تضع
        
    It was particularly important to take account of the systematic nature of discrimination against women and to take the measures recommended in the Platform for Action. UN واعتبر أن من اﻷهمية بمكان مراعاة الطابع الاستمراري في التمييز ضد المرأة واتخاذ جميع التدابير الموصى بها في منهاج العمل.
    28. The Committee urges the State party to raise awareness about the importance of education as a fundamental human right and as a basis for the empowerment of women and to take steps to overcome traditional attitudes that constitute obstacles in this area. UN 28 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على نشر الوعي بشأن أهمية التعليم كحق أساسي من حقوق الإنسان وكأساس لتمكين المرأة واتخاذ خطوات للتغلب على الأوضاع التقليدية التي تشكل عوائق في هذا المجال.
    (e) To respect the rights of women and to take special measures to protect women and children from sexual and all other forms of violence; UN (ه) احترام حقوق المرأة واتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والأطفال من العنف الجنسي وجميع أشكال العنف الأخرى؛
    They were urged to restore respect for all the human rights of women and to take measures to ensure the effective participation of women in civil, cultural, economic, political and social life throughout the country. UN وحثت اللجنة اﻷطراف على استعادة احترام جميع حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة واتخاذ تدابير لضمان اشتراك المرأة بصورة فعالة في الحياة المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية في جميع أرجاء البلد.
    24. Encourages States to cooperate with and support the United Nations system in its efforts to integrate the human rights of women and to take into full consideration the content of the present resolution; UN 24- تشجع الدول على أن تتعاون مع منظومة الأمم المتحدة وتدعمها في جهودها الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان للمرأة وأن تضع في اعتبارها الكامل محتويات هذا القرار ؛
    432. The Committee calls upon the State party to enhance its monitoring of the impact of economic development and changes on women and to take proactive and corrective measures, including increasing social spending, so that women can fully and equally benefit from growth and poverty reduction. UN 432- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز رصدها لأثر التنمية والتغيرات الاقتصادية على المرأة واتخاذ تدابير استباقية وإصلاحية، بما يشمل زيادة الإنفاق الاجتماعي، حتى يتسنى للمرأة أن تستفيد بالكامل وعلى قدم المساواة من النمو وتخفيف حدة الفقر.
    16. The Committee calls upon the State party to enhance its monitoring of the impact of economic development and changes on women and to take proactive and corrective measures, including increasing social spending, so that women can fully and equally benefit from growth and poverty reduction. UN 16 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز رصدها لأثر التنمية والتغيرات الاقتصادية على المرأة واتخاذ تدابير استباقية وإصلاحية، بما يشمل زيادة الإنفاق الاجتماعي، حتى يتسنى للمرأة أن تستفيد بالكامل وعلى قدم المساواة من النمو وتخفيف حدة الفقر.
    Recognizing the impact of public education programmes on the equal status and human rights of women, the participants encouraged national institutions to persuade their respective Governments to adopt policies aimed at eliminating all discrimination against women and to take specific measures to meet the needs of women and recommended that national institutions cooperate with United Nations bodies working for the advancement of women. UN وشجع المشتركون، وقد سلموا بما لبرامج التثقيف العام من تأثير على المركز المتساوي وحقوق اﻹنسان للمرأة، المؤسسات الوطنية على اقناع حكوماتها باتباع سياسات ترميى إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتخاذ تدابير محددة لتلبية حاجات المرأة، وأوصوا بأن تتعاون المؤسسات الوطنية مع هيئات اﻷمم المتحدة العاملة من أجل النهوض بالمرأة.
    (a) The police and other law enforcement agencies have, with judicial authorization where required by national law, adequate powers to enter premises and conduct arrests in cases of violence against women and to take immediate measures to ensure the safety of victims; UN (أ) تمتع الشرطة وغيرها من الوكالات المكلفة بإنفاذ القانون، بعد الحصول على إذن قضائي حيثما تقتضيه القوانين الوطنية، بالصلاحيات الكافية لدخول المباني وتنفيذ عمليات الاعتقال في حالات العنف ضد المرأة واتخاذ تدابير فورية لضمان سلامة الضحايا؛
    " (a) The police and other law enforcement agencies have, with judicial authorization where required by national law, adequate powers to enter premises and conduct arrests in cases of violence against women and to take immediate measures to ensure the safety of victims; UN " (أ) تمتع الشرطة وغيرها من الوكالات المكلفة بإنفاذ القانون، بعد الحصول على إذن قضائي حيثما تقتضيه القوانين الوطنية، بالصلاحيات الكافية لدخول المباني وتنفيذ عمليات الاعتقال في حالات العنف ضد المرأة واتخاذ تدابير فورية لضمان سلامة الضحايا؛
    " (a) The police and other law enforcement agencies have, with judicial authorization where required by national law, adequate powers to enter premises and conduct arrests in cases of violence against women and to take immediate measures to ensure the safety of victims; UN " (أ) تمتُّع الشرطة وغيرها من الوكالات المكلفة بإنفاذ القانون، بعد الحصول على إذن قضائي حيثما تقتضيه القوانين الوطنية، بالصلاحيات الكافية لدخول المباني وتنفيذ عمليات الاعتقال في حالات العنف ضد المرأة واتخاذ تدابير فورية لضمان سلامة الضحايا؛
    Reaffirm the Movement's commitment to gender equality and empowerment of women and to take the necessary action towards the full advancement and empowerment of women in the Non-Aligned Movement countries, including by strengthening the role of the NAM Institute for the Empowerment of Women and its regional centres in this regard, and enhancing its cooperation with the UN Women. UN :: التأكيد من جديد على التزام حركة عدم الانحياز بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة واتخاذ الإجراءات اللازمة نحو تحقيق التقدم والتمكين الكامل للمرأة داخل بلدان حركة عدم الانحياز، بما في ذلك تقوية دور معهد تمكين المرأة التابع لحركة عدم الانحياز ومراكزه الإقليمية، في هذا الصدد، وتعزيز تعاونه مع قسم المرأة في الأمم المتحدة.
    " (a) The police and other law enforcement agencies have, with judicial authorization where required by national law, adequate powers to enter premises and conduct arrests in cases of violence against women and to take immediate measures to ensure the safety of victims; UN " (أ) تمتُّع الشرطة وغيرها من الوكالات المكلفة بإنفاذ القانون، بعد الحصول على إذن قضائي حيثما تقتضيه القوانين الوطنية، بالصلاحيات الكافية لدخول المباني وتنفيذ عمليات الاعتقال في حالات العنف ضد المرأة واتخاذ تدابير فورية لضمان سلامة الضحايا؛
    (a) The police and other law enforcement agencies have, with judicial authorization where required by national law, adequate powers to enter premises and conduct arrests in cases of violence against women and to take immediate measures to ensure the safety of victims; UN (أ) تمتُّع الشرطة وغيرها من الوكالات المكلفة بإنفاذ القانون، بعد الحصول على إذن قضائي حيثما تقتضيه القوانين الوطنية، بالصلاحيات الكافية لدخول المباني وتنفيذ عمليات الاعتقال في حالات العنف ضد المرأة واتخاذ تدابير فورية لضمان سلامة الضحايا؛
    (a) The police and other law enforcement agencies have, with judicial authorization where required by national law, adequate powers to enter premises and conduct arrests in cases of violence against women and to take immediate measures to ensure the safety of victims; UN (أ) تمتُّع الشرطة وغيرها من الوكالات المكلفة بإنفاذ القانون، بعد الحصول على إذن قضائي حيثما تقتضيه القوانين الوطنية، بالصلاحيات الكافية لدخول المباني وتنفيذ عمليات الاعتقال في حالات العنف ضد المرأة واتخاذ تدابير فورية لضمان سلامة الضحايا؛
    (a) The police and other law enforcement agencies have, with judicial authorization where required by national law, adequate powers to enter premises and conduct arrests in cases of violence against women and to take immediate measures to ensure the safety of victims; UN (أ) تمتع الشرطة وغيرها من الوكالات المكلفة بإنفاذ القانون، بعد الحصول على إذن قضائي، حيثما تقتضيه القوانين الوطنية، بالصلاحيات الكافية لدخول المباني وتنفيذ عمليات الاعتقال في حالات العنف ضد المرأة واتخاذ تدابير فورية لضمان سلامة الضحايا؛
    It also recommended to Mauritius to: (b) continue its ongoing efforts to strengthen respect for the human rights of women and to take steps to improve their living standards. UN (ب) بمواصلة جهودها الجارية في مجال تعزيز احترام حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة واتخاذ خطوات من أجل تحسين مستويات عيشها.
    36. Continue ongoing efforts to strengthen respect for the human rights of women and to take steps to improve their living standards (Canada); UN 36- مواصلة الجهود الجارية الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة واتخاذ خطوات لتحسين ظروف عيشها (كندا)؛
    24. Encourages States to cooperate with and support the United Nations system in its efforts to integrate the human rights of women and to take into full consideration the content of the present resolution; UN 24- تشجع الدول على أن تتعاون مع منظومة الأمم المتحدة وتدعمها في جهودها الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان للمرأة وأن تضع في اعتبارها الكامل محتويات هذا القرار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد