ويكيبيديا

    "women around" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المرأة في جميع أنحاء
        
    • النساء في جميع أنحاء
        
    • النساء حول
        
    • النساء في أنحاء
        
    • المرأة حول
        
    • المرأة في أنحاء
        
    • المرأة في مختلف أنحاء
        
    • النساء في جميع أرجاء
        
    • النساء في شتى أنحاء
        
    • النساء في مختلف أنحاء
        
    • المرأة في شتى أنحاء
        
    • للمرأة في جميع أنحاء
        
    • المرأة في كل أنحاء
        
    • امرأة في جميع أنحاء
        
    • للنساء حول
        
    women around the world were called to participate, on the basis of equal opportunities, in development processes and the construction of peace. UN وقالت إن المرأة في جميع أنحاء العالم مدعوة إلى المشاركة، على أساس تكافؤ الفرص، في العمليات الإنمائية وفي بناء السلام.
    Data show that women around the world are uniquely and often more severely affected by non-communicable diseases. UN ويتضح من البيانات أن المرأة في جميع أنحاء العالم غالباً ما تكون أشد تأثراً بالأمراض غير المعدية.
    Women in Wales share common concerns with all women around the world when it comes to health and the provision of care. UN للنساء في ويلز اهتمامات مشتركة مع جميع النساء في جميع أنحاء العالم، عندما يتعلق الأمر بالصحة وبتوفير الرعاية الصحية.
    The Committee had a leading role to play in making women around the world aware of their rights and of the instruments that existed for their protection. UN وعلى اللجنة أن تؤدي دورا طليعيا في توعية النساء في جميع أنحاء العالم بحقوقهن وبالصكوك القائمة لحمايتهن.
    It represents significant human right issues for women around the world. UN وهي تمثل قضايا هامة تتعلق بحقوق الإنسان بالنسبة إلى النساء حول العالم.
    Indeed, discussion of global economic recovery must include consideration of why so many women around the world are not able to realize their full potential. UN ويجب أن تشمل مناقشة الانتعاش الاقتصادي العالمي النظر في سبب عدم قدرة كثير من النساء في أنحاء العالم على تحقيق إمكانياتهن الكاملة.
    In this context, we expressed particular concern about the heightened effects of poverty on women around the world. UN وفي هذا السياق، أعربنا عن بالغ القلق إزاء تزايـد آثار الفقر على المرأة حول العالم.
    Addressing violence against women is vital for the empowerment of women around the world. UN والتصدي للعنف ضد المرأة ذو أهمية حيوية لتمكين المرأة في أنحاء العالم.
    In that context, she looked forward to learning the Committee's views on future interaction with women around the world. UN وفي هذا السياق، أعربت عن تطلعها إلى معرفة آراء اللجنة بشأن مستقبل التفاعل مع المرأة في مختلف أنحاء العالم.
    women around the world are working tirelessly in this field and are making an important contribution. UN وتعمل المرأة في جميع أنحاء العالم بلا كلل وتقدم مساهمة هامة في هذا الميدان.
    In addition, women around the world are often in vulnerable employment, lacking proper social protection, which is also cut in difficult financial times. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما تكون عمالة المرأة في جميع أنحاء العالم غير مستقرة تفتقر للحماية الاجتماعية المناسبة التي تقلص أيضا في الأوقات المالية الصعبة.
    women around the world suffer different and serious violations due to the proliferation and misuse of arms and the long-lasting effects of armed conflict. UN وتعاني المرأة في جميع أنحاء العالم من انتهاكات مختلفة وجسيمة بسبب انتشار الأسلحة وسوء استخدامها، والآثار الطويلة الأمد للنزاع المسلح.
    For Christian Aid, it is important for a new post-2015 development agenda to respond to the priorities of women around the world who remain impacted by poverty and inequality. UN وترى رابطة المعونة المسيحية أن من المهم أن تستجيب خطة التنمية لما بعد عام 2015 لأولويات المرأة في جميع أنحاء العالم، التي ما زالت تعاني من الفقر وانعدام المساواة.
    Exhibits of the work of women artists and of images of women around the world were also on display elsewhere in the Palais des Nations. UN كما أُقيمت معارض عن عمل الفنانات وعن صور النساء في جميع أنحاء العالم في أماكن أخرى بقصر اﻷمم.
    Desiring to take effective action to ensure that the Fourth World Conference on Women has a direct and immediate effect on the lives of women around the world, UN وإذ تود أن تتخذ إجراءات فعالة لكفالة جعل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة يؤثر على حياة النساء في جميع أنحاء العالم بشكل مباشر وفوري،
    The National Council for Women played a vital role in rallying women around issues of crucial importance to them. UN ويؤدي المجلس الوطني للمرأة دورا حيويا في استقطاب النساء حول المسائل الحاسمة الأهمية لديهن.
    Owing to a culture of silence around the issue, myths are prevalent while facts are unknown; thus, the unavailability of safe abortion care services causes death and injury to millions of women around the globe. UN وبالنظر إلى ثقافة الصمت السائدة بشأن هذه المسألة، تسود الخرافات وتحجب الحقائق؛ وبالتالي يؤدي عدم توافر خدمات الرعاية الخاصة بالإجهاض المأمون إلى وفاة وإصابة الملايين من النساء في أنحاء المعمورة.
    These basic principles inform and direct our professional work in advancing the status of women around the world. UN وهذه المبادئ الأساسية تجسد عملنا التخصصي في مجال النهوض بوضع المرأة حول العالم وتوجهه.
    women around the world often face many barriers in accessing preventive, prenatal and post-natal care. UN وغالبا ما تواجه المرأة في أنحاء العالم عقبات كثيرة في الحصول على الرعاية الوقائية والرعاية قبل الولادة والرعاية بعد الولادة.
    In that context, she looked forward to learning the Committee's views on future interaction with women around the world. UN وفي هذا السياق، أعربت عن تطلعها إلى معرفة آراء اللجنة بشأن مستقبل التفاعل مع المرأة في مختلف أنحاء العالم.
    The challenge of gender inequality in the public and private spheres continues to undermine the security of women around the world. UN ولا يزال تحدي عدم المساواة بين الجنسين في المجالات العامة والخاصة يؤدي إلى تقويض أمن النساء في جميع أرجاء العالم.
    There was a need to commit the resources required to fight the persistence of oppression and violence that continued to define the lives of many women around the world. UN ولذا يتعين علينا أن نسهم بالموارد اللازمة من أجل وضع حد للقهر والعنف المستمرين اللذان لا يزالان يؤثران في حياة كثير من النساء في شتى أنحاء العالم.
    Since its foundation in 1962, the New Japan Women's Association (NJWA) has been working, among others, for the abolition of nuclear weapons, rights of women and children, and solidarity with women around the world for peace. UN ما فتئت رابطة المرأة اليابانية الجديدة تعمل منذ نشأتها في عام 1962 في سبيل تحقيق أهداف من بينها إلغاء الأسلحة النووية، وإعمال حقوق المرأة والطفل، والتضامن من النساء في مختلف أنحاء العالم من أجل السلام.
    Let us continue to maintain this spirit of solidarity and cooperation as we redouble our efforts to enhance the status of women around the world. Once the Conference is over, let us adopt effective measures, turn our resolve into action and make the potential into the actual. UN فلنواصل المحافظة على روح التضامن والتعاون هذه مع مضاعفة جهودنا من أجل تعزيز مركز المرأة في شتى أنحاء العالم لنبادر حال انتهاء المؤتمر إلى اتخاذ تدابير فعالة، ولنحول تصميمنا إلى عمل، ولنجعل ما هو محتمل واقعا.
    It remained fully supportive, however, of the Committee's important work on promoting and protecting the human rights of women around the world. UN غير أنه ما زال يدعم بشكل كامل اللجنة وعملها المهم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة في جميع أنحاء العالم.
    UN-Women would therefore act as an important force to advance the empowerment of women around the world. UN وعليه من شأن هيئة الأمم المتحدة المعنية بالمرأة أن تعمل كقوة هامة لتعزيز تمكين المرأة في كل أنحاء العالم.
    To date, the program has assisted more than 3,000 women around Victoria to better understand finance. UN وحتى الآن، ساعد البرنامج أكثر من 000 3 امرأة في جميع أنحاء فيكتوريا على فهم النواحي المالية بصورة أفضل.
    44. On 10 August 2011, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women issued a landmark decision for women around the world, with its Views on the case of Alyne Pimentel v. Brazil (Communication No. 17/2008) - the first case decided on maternal mortality, concerning the death of an Afro-descendant poor woman for lack of adequate maternal health care. UN 44- في 10 آب/أغسطس 2011، أصدرت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قراراً تاريخياً بالنسبة للنساء حول العالم، عندما اعتمدت آراءها في قضية ألين بيمنتيل ضد البرازيل (البلاغ رقم 17/2008) - وهي القضية الأولى التي يُبت فيها في مجال الوفيات النفاسية، وتتعلق بوفاة امرأة فقيرة من أصل أفريقي لعدم كفاية الرعاية الصحية المقدمة للأمهات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد