While the Government of the Bahamas has provided access to grants, scholarships and loans which can help rural women, additional research is required to ascertain the extent to which rural women benefit from these existing programs. | UN | ومع أن حكومة جزر البهاما وفرت سبلا للحصول على المنح والمنح الدراسية والقروض التي يمكن أن تساعد المرأة الريفية، فإن المزيد من البحث مطلوب للتحقق من مدى استفادة المرأة الريفية من البرامج القائمة. |
A few countries reported taking measures to ensure that women benefit equally from housing development. | UN | وأوردت بضعة بلدان أنها اتخذت تدابير لكفالة استفادة المرأة على قدم المساواة من الإنشاءات السكنية. |
Since the implementation of the programme has started, due attention has been given to ensure that rural women benefit from it. | UN | ومنذ الشروع في تنفيذ هذا البرنامج، جرى إيلاء الاهتمام الواجب لضمان استفادة المرأة الريفية منه. |
281. Rural women benefit from social security to the extent that they belong to one of the groups covered by its provisions. | UN | 281- تستفيد المرأة الريفية من تقديمات الضمان الاجتماعي بقدر ما تنتمي إلى إحدى الفئات المشمولة بأحكامه. |
What concrete actions have been taken to ensure that women benefit equally from support available from public funds? | UN | فما هي الإجراءات الملموسة التي اتُّخذت لضمان انتفاع المرأة على قدم المساواة من الدعم المتاح من الأموال العامة؟ |
Lastly, women benefit from the measures taken the last couple of years when it comes to strengthening the chances to employment and further education, such as: | UN | وأخيرا، تستفيد النساء من التدابير المتخذة خلال السنتين الأخيرتين فيما يتعلق بتعزيز فرص العمل والتعليم العالي، مثل: |
Working married women benefit from the access they have to social security by virtue of being contributors to the system. Moreover, their right of access to social security is not in any way affected by their social status. | UN | وتستفيد المرأة العاملة المتزوجة من الضمان الاجتماعي الذي تحصل عليه بوصفها مشتركة فيه، بالإضافة إلى أن حالتها الاجتماعية لا تؤثر بأي شكل من الأشكال في حقها في الحصول على الضمان الاجتماعي. |
:: Support multi-lateral and bi-lateral trade agreements that will create more formal, decent work in African economies and ensure that women benefit from this job creation | UN | دعم الاتفاقات التجارية متعددة الأطراف والثنائية التي تخلق المزيد من الأعمال اللائقة الرسمية في الاقتصادات الأفريقية وتكفل استفادة المرأة من خلق هذه الوظائف، |
The Council encouraged the continuing efforts of the United Nations-assisted programmes in Afghanistan to promote the participation of women in those programmes and to ensure that women benefit equally with men from such programmes. | UN | وشجع المجلس الجهود المتواصلة المبذولة في إطار البرامج التي تتلقى مساعدة من الأمم المتحدة في أفغانستان لتشجيع اشتراك المرأة في تلك البرامج وضمان استفادة المرأة منها على قدم المساواة مع الرجل. |
One of the issues identified by the study report is the need to ensure that women benefit on an equal footing with men from agricultural support services. | UN | وأحد المسائل التي حددتها الدراسة هي الحاجة إلى ضمان استفادة المرأة على قدم المساواة مع الرجل من خدمات الدعم الزراعية. |
2. The limits to which rural women benefit from social security | UN | 2 - حدود استفادة المرأة الريفية من تقديمات الضمان الاجتماعي |
Guatemala also pointed to the lack of statistics on the extent to which women benefit from any of the legal measures adopted. | UN | كذلك أشارت غواتيمالا إلى نقص الإحصاءات بشأن مدى استفادة المرأة من أي من التدابير القانونية المعتمدة. |
However, in real terms the degree to which women benefit is limited. | UN | غير أن مدى استفادة المرأة في الواقع محدودة. |
20. Appeals to Member States, organizations and programmes of the United Nations system, specialized agencies and other international organizations to ensure that all United Nations operations integrate a gender perspective, including in the selection of personnel for their management, and that women benefit equally with men from such programmes; | UN | 20 - تناشد الدول الأعضاء ومؤسسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الدولية أن تكفل إدماج منظور جنساني في جميع عمليات الأمم المتحدة، بما في ذلك في مجال اختيار موظفين لإداراتها، وأن تستفيد المرأة من هذه البرامج على قدم المساواة مع الرجل؛ |
Even though the Law protects women on this matter, they never benefit from such protection, because in practice women benefit from inherited assets only if there is no older child or if no living relatives of the deceased exist. | UN | وعلى الرغم من أن القانون يحمي المرأة في هذا الشأن، إلا أنهن لا يستفدن من مثل هذه الحماية أبدا، لأنه، في الممارسة العملية، لا تستفيد المرأة من الأصول الموروثة إلا في حالة عدم وجود طفل كبير أو عدم وجود أقارب أحياء للمتوفى. |
The experience has led to a partnership in a government-sponsored " E-Village, " with UNIFEM providing technical assistance to develop a model approach, involving public- and private-sector partners, to ensure that women benefit from the Government's support to ICT initiatives in the rural villages of Lib and Mleih. | UN | وأدت التجربة إلى تكوين شراكة في " قرية إلكترونية " ترعاها الحكومة بدعم من الصندوق الذي يوفر مساعدة تقنية لوضع نهج نموذجي يجمع بين شركاء من القطاعين العام والخاص، لضمان أن تستفيد المرأة من الدعم الحكومي لمبادرات تكنولوجيا المعلومات في بلدتي في لب ومليح الريفيتين. |
However, no concrete actions have yet been taken to ensure that women benefit equally from support available from public funds. | UN | إلا أنه لم تتخذ إجراءات ملموسة بعد لضمان انتفاع المرأة على قدم المساواة من الدعم المتاح من الأموال العامة؟ |
(a) To ensure a human rights-based approach and gender mainstreaming in all programmes and operations, based on the principles of non-discrimination and equality between women and men, and ensure that women benefit equally with men from such programmes in all sectors; | UN | (أ) ضمان اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان وتعميم المنظور الجنساني في جميع البرامج والعمليات، على أساس مبادئ عدم التمييز والمساواة بين المرأة والرجل، وضمان انتفاع المرأة على قدم المساواة مع الرجل بهذه البرامج في جميع القطاعات؛ |
In many agriculture-based economies, women benefit from international trade, often through wage employment opportunities on estate farms or in packing houses. | UN | وفي كثير من الاقتصادات القائمة على الزراعة، تستفيد النساء من التجارة الدولية وهو أمر كثيراً ما يتحقق عن طريق فرص العمل بأجر في المزارع الكبيرة أو في أماكن التعبئة والتغليف. |
women benefit from excellent yet affordable healthcare services and receive attention and support from the government for women-specific health issues. | UN | وتستفيد المرأة من الخدمات الصحية الرائعة وإن كانت بأسعار مقبولة، وتحظى بالاهتمام والدعم من الحكومة فيما يتعلق بقضايا صحية تخص المرأة. |
The analysis shows that women benefit from economic growth, sometimes to a greater extent than men, but not everywhere and not always. Regional differences in this context are very important. | UN | ويوضح التحليل أن المرأة تفيد من النمو الاقتصادي بدرجة تفوق ما يعود على الرجل في بعض اﻷحيان وإن كان هذا لا يصدق في كل مكان أو زمان، فالاختلافات اﻹقليمية في هذا السياق مهمة للغاية. |
Recognizing that the full, equal and effective participation of women of all ages in all spheres of life on an equal basis with men is essential for the full and complete economic, political and social development of a country and for achieving lasting solutions to global challenges, and that gender equality and the empowerment of women benefit women, men, girls and boys and society as a whole, | UN | وإذ يسلم بأن مشاركة النساء من جميع الأعمار مشاركة كاملة ومتساوية وفعالة في كل مناحي الحياة على قدم المساواة مع الرجال أساسية لتحقيق التنمية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية التامة والكاملة لأي بلد ولإيجاد حلول دائمة للتحديات العالمية، وبأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يعودان بالنفع على النساء والرجال، والفتيات والفتيان، وعلى المجتمع ككل، |
However, the majority of women benefit from health insurance not as the insured but as dependents to the insured. | UN | غير أن أغلبية النساء يستفدن من التأمين الصحي بوصفهن مُعالين من المؤمن عليهم وليس كمؤمن عليهن. |