ويكيبيديا

    "women face" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تواجهها المرأة
        
    • تواجه المرأة
        
    • تواجهه المرأة
        
    • تواجهها النساء
        
    • النساء يواجهن
        
    • تواجه النساء
        
    • المرأة تواجه
        
    • وتواجه المرأة
        
    • تواجهها نساء
        
    • النساء يتعرضن
        
    • تعرض المرأة
        
    • تتعرض له المرأة
        
    • النساء تواجهن
        
    • تواجه نساء
        
    • تواجهه النساء
        
    This will help provide a fuller understanding of the barriers that women face and the interventions required. UN وسيساعد ذلك على التوصل إلى فهم أكمل للعقبات التي تواجهها المرأة والتدخلات الواجبة.
    The exercise has cast light on the innumerable difficulties which women face when seeking to combine family obligations with work responsibilities. UN وقد أظهر هذا التقييم صعوبات كبيرة تواجهها المرأة في أداء وظيفتها المزدوجة كأم وكعاملة.
    Hence planners need to acquire much more information on the risks women face, both in the home and in the workplace. UN ومن ثم يحتاج المخططون إلى مزيد من المعلومات عن اﻷخطار التي تواجه المرأة في كل من المنزل ومكان العمل.
    The victimisation survey showed that no significant changes have taken place in the extent to which women face violence. UN وأثبتت الدراسة عدم وجود تغييرات تذكر في مدى العنف الذي تواجهه المرأة.
    This Council makes every possible effort, while collecting various information, to understand the situation women face and to deliberate policy issues. UN ويبذل هذا المجلس كل جهد ممكن، بينما يجمع المعلومات المختلفة، لفهم الحالة التي تواجهها النساء ولدراسة قضايا السياسة العامة.
    Recognizing that women face multiple forms of discrimination, UN وإذ يدرك أن النساء يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز،
    In many conflicts women face sexual violence by the enemy, and are subjected to domestic violence by their husbands. UN وفي كثير من المنازعات، تواجه النساء العنف الجنسي من جانب العدو، ويتعرضن للعنف المنزلي من جانب أزواجهن.
    Recognizing that women face multiple forms of discrimination, UN وإذ يدرك أن المرأة تواجه أشكالاً متعددة من التمييز،
    women face discrimination both in public and private spheres. UN وتواجه المرأة تمييزاً في المجالين العام والخاص معاً.
    Rather, these forms of persecution reflect the inequalities that women face in their everyday lives in peacetime. UN بل إن هذه اﻷشكال من الاضطهاد تعكس المظالم التي تواجهها المرأة في حياتها اليومية في وقت السلم.
    The sessions are intended to alleviate the pressures women face within their environment that may contribute to mental instability. UN وتهدف هذه الجلسات إلى تخفيف الضغوط التي تواجهها المرأة في بيئتهـا والتي قد تسهم في عدم الاستقرار العقلي.
    It calls on the State party to address the impediments that women face with respect to employment. UN وتدعو الدولة الطرف إلى معالجة العوائق التي تواجهها المرأة فيما يتعلق بالعمالة.
    The publication presents some of the national instruments that promote gender equality and some of the obstacles rural women face in achieving equality. UN وتعرض النشرة بعض الأدوات الوطنية التي تشجّع المساواة بين الجنسين، وبعض العقبات التي تواجهها المرأة الريفية في سعيها إلى تحقيق المساواة.
    The studies reveal the difficulties women face in having limited access to natural resources. UN وتبين الدراسات الصعوبات التي تواجهها المرأة بسبب وصولها المحدود إلى الموارد الطبيعية.
    Although in theory both parties can be made to pay penalties if the reasons for divorce are perceived to be insubstantial, in practice only women face exacting standards of proof of their reasons for divorce. UN وعلى الرغم من أنه من الناحية النظرية يمكن اقتضاء أن يدفع الطرفان كلاهما جزاءات إذا اعتُبرت أسباب الطلاق غير جوهرية، ففي الممارسة العملية تواجه المرأة معايير إثبات ملحة بشأن أسباب طلبها الطلاق.
    According to this survey, women face particular obstacles at the labor market even though they have high level of education. UN وطبقا لهذه الدراسة، تواجه المرأة عقبات في سوق العمل على الرغم من بلوغها مستويات عالية من التعليم.
    Never before, for instance, has there been so much discussion and outrage about the sexual violence that women face in conflict situations. UN فعلى سبيل المثال، لم يناقش أبدا بهذا القدر والغضب العنف الجنسي الذي تواجهه المرأة في حالات الصراع.
    In spite of salary increases, high costs of living increase the burden women face in managing resources to provide for their families. UN ورغم زيادة المرتب، فإن ارتفاع تكاليف المعيشة يؤدي إلى زيادة العبء الذي تواجهه المرأة في إدارة الموارد وإعالة أسرهن.
    It is therefore important to identify the risk factors which women face in the post-reproductive phase and to establish measures which would improve their quality of life. UN لذلك فإن مما له أهميته تحديد عوامل الخطر التي تواجهها النساء في مرحلة ما بعد سن اﻹنجاب من أجل وضع تدابير لتحسين نوعية حياتهن.
    Recognizing that women face multiple forms of discrimination, UN وإذ يدرك أن النساء يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز،
    It also refers to the obstacles and challenges rural women face. UN والتقرير يشير أيضا إلى العقبات والتحديات التي تواجه النساء الريفيات.
    Recognizing that women face multiple forms of discrimination, UN وإذ يدرك أن المرأة تواجه أشكالاً متعددة من التمييز،
    In Guatemala, UNFPA contributed to partnership-building between the Ombudsperson for the Defense of Indigenous Women and the network of Latin American magistrates, enhancing the networks' knowledge on the specific gender problems and discriminatory practices that indigenous women face. UN وفي غواتيمالا، ساهم الصندوق في بناء شراكة بين أمينة المظالم المكلفة بالدفاع عن نساء الشعوب الأصلية وشبكة قضاة أمريكا اللاتينية، بما عزز إطلاع الشبكة على المشاكل الجنسانية المحددة والممارسات التمييزية التي تواجهها نساء الشعوب الأصلية.
    She also suggested that women face indirect discrimination, arguing that it was more likely that women would be placed in pre-trial detention than men, because women were less likely to be able to afford bail. UN كما أفادت أن النساء يواجهن تمييزاً غير مباشر، زاعمةً أن النساء يتعرضن على الأرجح أكثر من الرجال للاحتجاز السابق للمحاكمة، ذلك لأنهن على الأرجح أقل قدرة من الرجال على دفع الكفالة.
    Another example is the higher risk of exposure to sexually transmitted diseases that women face; UN ومن الأمثلة الأخرى على ذلك تعرض المرأة بدرجة أكبر لخطر الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي؛
    The standard prescription has been to increase investment in women's human capital to reduce the discrimination women face in the labour market. UN وتمثل العلاج المطبق عادة في الزيادة من الاستثمار في رأس المال البشري للحد من التمييز الذي تتعرض له المرأة في سوق العمل.
    Women and men encounter constraints in accessing health services in rural areas, but women face particular challenges on account of their reproductive and caregiving roles. UN وتواجه النساء، كما يواجه الرجال، قيوداً بالنسبة للحصول على الخدمات الصحية في المناطق الريفية، غير أن النساء تواجهن صعوبات خاصة بالنظر إلى أدوارهن المتعلقة بالإنجاب وتقديم الرعاية.
    Consequently, many women face barriers to obtaining the family planning methods they need. UN وبالتالي تواجه نساء عديدات عوائق تقف في وجه حصولهن على العديد من وسائل تنظيم الأسرة التي يحتجن إليها.
    The Forum was of particular interest to the Working Group, as it addressed the complex layers and interplay of various forms of discrimination that many women face because they are women and members of a minority group. UN وشكل المحفل محط اهتمام خاص للفريق العامل، حيث إنه عالج الطبقات المعقّدة وتفاعل مختلف أشكال التمييز الذي تواجهه النساء لأنهن نساء وأفراد في إحدى جماعات الأقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد