ويكيبيديا

    "women from all forms of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المرأة من جميع أشكال
        
    • النساء من جميع أشكال
        
    • المرأة من كافة أشكال
        
    89. True equality in employment requires the implementation of measures to protect women from all forms of violence in the workplace. UN ٨٩ - تقتضي المساواة الحقيقية في ميدان العمل تنفيذ تدابير لحماية المرأة من جميع أشكال العنف في مكان العمل.
    The Convention is the first European Convention on women's rights seeking to establish a comprehensive legal framework protecting women from all forms of violence. UN والاتفاقية هي أول اتفاقية أوروبية بشأن حقوق المرأة تسعى إلى إقامة إطار قانوني شامل يحمي المرأة من جميع أشكال العنف.
    The responsibility to implement relevant Security Council resolutions with a view to enhancing women's participation in peace processes, including the protection of women from all forms of sexual violence, rests primarily with their respective Governments. UN إن المسؤولية عن تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بغية تعزيز مشاركة المرأة في عمليات السلام، بما في ذلك حماية المرأة من جميع أشكال العنف الجنسي، تقع في المقام الأول على عاتق حكوماتهن.
    (c) Further reform to the Penal Code, to enhance the protection of women from all forms of violence. UN (ج) المضي في إصلاح قانون العقوبات بغية تعزيز حماية النساء من جميع أشكال العنف.
    26. The Committee requests the State party to provide in its next report comprehensive information on the situation of refugee and internally displaced women in Kenya, in particular in respect to the means used to protect these women from all forms of violence and the mechanisms available for redress and rehabilitation. UN 26 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات شاملة عن حالة اللاجئات والمشردات داخليا في كينيا، ولا سيما فيما يتعلق بما يُتخذ من وسائل لحماية هؤلاء النساء من جميع أشكال العنف والآليات المتاحة للإنصاف والتأهيل.
    Identifying and documenting Kuwaiti laws that provide for the protection of women from all forms of discrimination; UN حصر وتحديد التشريعات الكويتية ذات الصلة بحماية المرأة من كافة أشكال التمييز ضدها؛
    The Government has made considerable achievements in protecting women from all forms of violence and in ensuring a safe and secure environment where their rights are protected. UN لقد حققت الحكومة منجزات كبيرة في مجال حماية المرأة من جميع أشكال العنف وكفالة بيئة سليمة وآمنة تجري فيها حماية حقوقها.
    The Convention is the first European Convention on women's rights seeking to establish a comprehensive legal framework protecting women from all forms of violence. UN وتعد هذه الاتفاقية أول اتفاقية أوروبية بشأن حقوق المرأة تسعى إلى إقامة إطار قانوني شامل لحماية المرأة من جميع أشكال العنف.
    Those measures include legislative changes to protect women from all forms of violence, promoting women's access to social security services and ensuring that women migrant workers do not suffer discrimination in employment-related matters. UN وتتضمن هذه التدابير إجراء تغييرات تشريعية لحماية المرأة من جميع أشكال العنف وزيادة قدرة المرأة على الحصول على خدمات الضمان الاجتماعي وضمان عدم تعرض العاملات المهاجرات للتمييز في المسائل المتصلة بالعمل.
    Finally, the report stresses the need to explore further the link between migration and trafficking and to address the two issues with a particular focus on protection of women from all forms of violence irrespective of their immigrant status. UN وأخيرا، يؤكد التقرير ضرورة زيادة استكشاف الصلة بين الهجرة والاتجار وضرورة التصدي لهاتين المسألتين مع التركيز بصفة خاصة على حماية المرأة من جميع أشكال العنف، بغض النظر عن وضعها كمهاجرة.
    It also protected women from all forms of violence, ensured mandatory training on human rights and gender sensitivity for all relevant government agents, and increased the legal accountability of violators. UN كما أنه يحمي المرأة من جميع أشكال العنف ويكفل التدريب الإلزامي لجميع العاملين الحكوميين ذوي الصلة على حقوق الإنسان ومراعاة المنظور الجنساني ويزيد المساءلة القانونية لمنتهكي هذه الحقوق.
    Equality between women and men and the protection of women from all forms of discrimination are principles enshrined in the Constitution, which incorporates the rights and freedoms set forth in the Universal Declaration of Human Rights. UN إن المساواة بين الرجل والمرأة وحماية المرأة من جميع أشكال التمييز مبدآن مكرّسان في الدستور، الذي أدمجت فيه الحقوق والحرّيات التي ينص عليها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Of particular importance is the need to further explore the links between migration and trafficking and to address the two issues accordingly, with a particular focus on the need to protect women from all forms of violence. UN ومن المسائل التي تكتسي أهمية خاصة ضرورة مواصلة استطلاع الصلة بين الهجرة والاتجار والتصدي لهاتين المسألتين تبعا لذلك، مع التركيز بوجه خاص على ضرورة حماية المرأة من جميع أشكال العنف.
    While no specific legislation on violence against women migrant workers was adopted by Member States in the period under review, legislation to protect women from all forms of violence and to prevent discrimination and sexual harassment in relation to employment also benefits migrant women. UN ورغم أن الدول الأعضاء لم تعتمد أي تشريع محدد بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات في الفترة قيد الاستعراض، فإن التشريعات التي تهدف إلى حماية المرأة من جميع أشكال العنف ومنع التمييز والتحرش الجنسي المتصل بالعمل تعود بالنفع أيضا على النساء المهاجرات.
    304. High priority was being accorded to protecting women from all forms of violence and strict provisions had been enacted to that end, including laws and policies relating to sexual violence, domestic violence and child abuse. UN 304 - وتعطى أولوية عليا لحماية المرأة من جميع أشكال العنف، وسنت أحكام مشددة لهذا الغرض من بينها قوانين وسياسات تتصل بالعنف الجنسي والعنف المنزلي والاعتداءات على الأطفال.
    145. The Committee requests the State party to provide in its next report comprehensive information on the situation of refugee women in the United Republic of Tanzania, in particular in respect to the means used to protect these women from all forms of violence and the mechanisms available for redress and rehabilitation. UN 145 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات شاملة عن حالة اللاجئات في جمهورية تنزانيا المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بالسبل المستخدمة لحماية هؤلاء النساء من جميع أشكال العنف وبآليات الانتصاف والتأهيل المتاحة.
    460. The Committee requests the State party to provide in its next report comprehensive information on the situation of refugee and internally displaced women in Kenya, in particular in respect to the means used to protect these women from all forms of violence and the mechanisms available for redress and rehabilitation. UN 460 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات شاملة عن حالة اللاجئات والمشردات داخليا في كينيا، ولا سيما فيما يتعلق بما يُتخذ من وسائل لحماية هؤلاء النساء من جميع أشكال العنف والآليات المتاحة للإنصاف والتأهيل.
    44. The Committee reiterates its request to urgently address the situation of refugee and internally displaced women in Kenya, in particular in respect to the means used to protect these women from all forms of violence and the mechanisms available for redress and rehabilitation. UN 44- تكرر اللجنة طلبها التصدي بصورة عاجلة لحالة اللاجئات والمشردات داخلياً في كينيا، لا سيما فيما يتعلق بالوسائل المستخدمة لحماية أولئك النساء من جميع أشكال العنف والآليات المتاحة للإصلاح وإعادة التأهيل.
    48. The Committee requests the State party to provide in its next report comprehensive information on the situation of refugee women in Tanzania, in particular in respect to the means used to protect these women from all forms of violence and the mechanisms available for redress and rehabilitation. UN 48 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات شاملة عن حالة اللاجئات في تنزانيا، ولا سيما فيما يتعلق بالسبل المستخدمة لحماية هؤلاء النساء من جميع أشكال العنف وبآليات الانتصاف والتأهيل المتاحة.
    The participants resolved to spare no efforts to enhance the campaign aimed at freeing women from all forms of violence, including FGM. UN وقرر المشاركون ألا يدخروا جهدا من أجل تعزيز الحملة الهادفة إلى تحرير المرأة من كافة أشكال العنف، بما فيها تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث.
    The obligation to protect the right to food for women means that the State is obliged to protect women from all forms of discrimination by non-State actors, including discrimination in the workplace, in the private sphere, and in access to resources. UN ويعني الالتزام بحماية حق المرأة في الوصول إلى الغذاء أن الدولة ملزمة بحماية المرأة من كافة أشكال التمييز من قبل الجهات الأخرى غير التابعة لها، بما في ذلك التمييز في مكان العمل وفي العالم الخاص وفيما يتعلق بالحصول على الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد