ويكيبيديا

    "women in general" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المرأة بوجه عام
        
    • المرأة بصفة عامة
        
    • النساء بوجه عام
        
    • المرأة عموما
        
    • المرأة بصورة عامة
        
    • المرأة بشكل عام
        
    • المرأة عموماً
        
    • للمرأة بصفة عامة
        
    • النساء بصفة عامة
        
    • النساء عموما
        
    • النساء عموماً
        
    • النساء بشكل عام
        
    • للمرأة بوجه عام
        
    • للمرأة بصورة عامة
        
    • للمرأة عموما
        
    The periodic report did not provide any information about legislation on domestic violence or violence against women in general. UN فالتقرير الدوري لا يقدم أى معلومات عن التشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي أو العنف ضد المرأة بوجه عام.
    Certain issues like domestic violence or violence against women in general are never addressed, either by the Government or by the media. UN ولا تتطرق الحكومة ولا وسائط الإعلام أبداً لبعض المسائل كمسألة العنف المنزلي أو العنف ضد المرأة بصفة عامة.
    He recognized the situation of women in general and particularly of Dalit women in India, and their subjection to discrimination and lack of political power and position. UN وأقر بحالة النساء بوجه عام وحالة نساء الداليت بوجه خاص وتعرضهن للتمييز والافتقار إلى السلطة السياسية والمركز السياسي.
    Mouvement mondial des mères international is deeply concerned by the pervasiveness of violence towards women in general. UN وتشعر حركة مونديال الدولية للأمهات بقلق بالغ إزاء تفشي العنف ضد المرأة عموما.
    These services are provided by officials who specialize in investigating offences that affect women in general and foreigners. UN ويقدم هذه الخدمات موظفون متخصصون في تحقيقات الجرائم التي تمس المرأة بصورة عامة والأجنبيات بصورة خاصة.
    The departmental Offices for the Defence of Women's Rights record statistics on violence against women in general. UN وعلى صعيد هيئات الدفاع عن المرأة في المقاطعات، يجري تسجيل إحصاءات عن العنف ضد المرأة بشكل عام.
    Yet the report made no mention of the existence of domestic violence or the extent of violence against women in general. UN غير أن التقرير لم يذكر شيئاً عن وجود العنف المنزلي أو حجم العنف ضد المرأة عموماً.
    This move has been of special benefit to women in general, as because family responsibilities are still primarily borne by women in this country. UN وحققت هذه الخطوة منفعة خاصة للمرأة بصفة عامة باعتبار أن المسؤوليات العائلية ما زالت تقع على عاتق المرأة أساسا في هذا البلد.
    women in general are regarded as the homemaker, wife and mother. UN وتعتبر المرأة بوجه عام ربة بيت وزوجة وأم.
    The survey has highlighted a fact that is often neglected: that violence against women in general is considerably more concentrated within the intimate relationship than in situations between the women and other men. UN وتلقى هذه الدراسة الضوء على حقيقة طالما يجري إهمالها، وهي أن العنف ضد المرأة بوجه عام يتركز بدرجة أكبر في العلاقات الحميمة أكثر منه في الحالات بين النساء ورجال آخرين.
    The Government must also do more to ensure the effective prevention of violence against women in general. UN وأضافت أنه يجب على الحكومة أيضا أن تفعل المزيد لكفالة المنع الفعال لارتكاب العنف ضد المرأة بوجه عام.
    Another measure for combating harmful traditional practices was the Women's Development Package, the application of which helped to advance the cause of women in general. UN وهناك جهاز آخر يتيح مكافحة الممارسات التقليدية الضارة هو مجموعة التدابير المتخذة للنهوض بالمرأة حيث يسهم تطبيقها في المضي قدماً بقضية المرأة بصفة عامة.
    Secondly, the issue of domestic violence and violence against women in general and the concerns related thereto. UN وثانيا، مسألة العنف المنزلي والعنف ضد المرأة بصفة عامة والشواغل ذات الصلة.
    The State party further argues that the communication is not sufficiently substantiated, as the author has not submitted any evidence which would substantiate the allegation of discrimination against the author or women in general. UN وترى الدولة الطرف أيضاً أن البلاغ ليس مدعماً بأدلة كافية لأن صاحبة البلاغ لم تقدم ما يثبت صحة الادعاء بالتمييز ضدها أو ضد النساء بوجه عام.
    (b) Socio-economic factors that vary for women in general and some groups of women in particular. UN (ب) العوامل الاجتماعية - الاقتصادية التي تختلف في حالة النساء بوجه عام وبعض فئاتهن بوجه خاص.
    Without education and training, women in general and rural women in particular are likely to be ignored by the mainstream of national development efforts and liable to receive less than their due for their contribution to the economy. UN فبدون التعليم والتدريب، من المرجح أن يتم تجاهل المرأة عموما والمرأة الريفية بصفة خاصة في جهود التنمية الوطنية الرئيسية ومن شأنها أن تحصل على أقل مما تستحق نظير مساهمتها في الاقتصاد.
    Mexico appeared to be a violent country, but that was because, in recent years, a large number of mechanisms and indicators had been developed to measure domestic violence and violence against women in general. UN ويبدو المكسيك بلدا يسوده العنف، غير أن السبب في ذلك هو أن عددا كبيرا من الآليات والمؤشرات قد وضع في السنوات الأخيرة لقياس العنف المنزلي والعنف ضد المرأة بصورة عامة.
    Several States, including Japan, Mexico and Trinidad and Tobago, reported on their data on violence against women in general. UN وقدمت عدة دول، بما فيها ترينيداد وتوباغو والمكسيك واليابان تقارير عن بياناتها المتعلقة بالعنف ضد المرأة بشكل عام.
    Outside camp environments, women refugees have faced a range of practical difficulties, often as a result of discrimination against women in general. UN وواجهت اللاجئات خارج إطار المخيمات مجموعة من الصعوبات العملية غالباً بسبب التمييز القائم ضد المرأة عموماً.
    A critical issue for women in general and for rural women in particular is how reproductive work is articulated with access to an income. UN وهناك مسألة حرجة بالنسبة للمرأة بصفة عامة وبالنسبة للمرأة الريفية بصفة خاصة هي كيفية ربط العمل التناسلي بالحصول على دخل.
    Some prohibited job categories, however, especially those involving strenuous physical effort, applied to women in general. UN غير أن بعض الوظائف التي تتطلب بصفة خاصة جهدا جسديا كبيرا تنطبق على كل النساء بصفة عامة.
    In recent years, there has been a deliberate attempt to increase the percentage of women in general in the public sector, especially in the management teams. UN وفي السنوات الأخيرة، بذلت محاولة مقصودة لزيادة نسبة النساء عموما داخل القطاع العام وخاصة في أفرقة الإدارة.
    Creation of special sections in police departments run by females trained in the intake of cases involving women in general and victims of violence in particular. UN 2- إحداث أقسام خاصة في مراكز الشرطة تدار من قبل عناصر نسائية مدربة لاستقبال النساء عموماً وضحايا العنف خصوصاً؛
    Such data as are available indicate that women in general are aware of the physiological changes that occur at that time of life and know what to expect. UN وتفيد المعلومات المتوفرة بأن النساء بشكل عام على وعي بالتغيرات الفسيولوجية الخاصة بهذه المرحلة العمرية من حيث توقع العوارض المتعلقة بها.
    Health care of women in general 12.3.a. UN 12-3 الرعاية الصحية للمرأة بوجه عام
    The following figure is one of the result indicators of institutional development of women in general and with women with different social identities in particular. UN ويبين الجدول التالي أحد مؤشرات نتائج التنمية المؤسسية للمرأة بصورة عامة ومختلف الهويات الاجتماعية للمرأة بصورة خاصة.
    However, access to key areas of political decision-making is still an unresolved challenge, both for women in general and for indigenous women in particular. UN غير أن بلوغ المواقع الرئيسية لصنع القرار السياسي لا يزال يشكل تحديا عصيا على الحل بالنسبة للمرأة عموما والمرأة من نساء الشعوب الأصلية خصوصا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد