ويكيبيديا

    "women in order to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المرأة من أجل
        
    • المرأة بغية
        
    • للمرأة من أجل
        
    • المرأة لكي
        
    • المرأة بغرض
        
    • النساء بغية
        
    • النساء من أجل
        
    • بالمرأة من أجل
        
    • المرأة بهدف
        
    • للمرأة بغية
        
    • المرأة حتى
        
    • المرأة وذلك من أجل
        
    • بالمرأة بغية
        
    • تعاني منه المرأة وبغية
        
    • للنساء من أجل
        
    Protection of women's rights requires addressing this problem as a primary response to women, in order to respect their dignity. UN وتقتضي حماية حقوق المرأة معالجة هذه المشكلة بوصفها استجابة أساسية لصالح المرأة من أجل احترام كرامتها.
    However, it was important to understand the psychology and dynamics of violence against women in order to eliminate the phenomenon. UN ولذلك من الأهمية بمكان فهم نفسية ودينامية العنف الموجه ضد المرأة من أجل القضاء على هذه الظاهرة.
    :: Proposal for the establishment of attorney office on the elimination of violence against women in order to provide access for the people to the judicial sources for addressing cases related to the violence in centre and provinces; UN :: اقتراح إنشاء مكتب للمدعي العام معني بالقضاء على العنف ضد المرأة بغية إتاحة فرص لوصول الناس إلى المصادر القضائية لمعالجة الحالات المتصلة بالعنف في المركز والولايات؛
    The organization organized a series of orientations workshops about the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against women in order to ensure women's empowerment in keeping with Goal 3. UN قامت المنظمة بتنظيم سلسلة من حلقات العمل التوجيهية بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بغية كفالة تمكين المرأة تمشيا مع الهدف 3.
    Moreover, the Election Board is undertaking a research to develop supportive measures to women in order to increase their involvement. UN وعلاوة على ذلك، يعكف المجلس الانتخابي على إعداد بحث يرمي إلى وضع تدابير داعمة للمرأة من أجل زيادة مستوى إشراكها.
    Article 10 of the Convention provides that States parties are to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in order to ensure them equal rights with men in the field of education. UN وتنص المادة 10 من الاتفاقية على أن تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة لكي تكفل لها حقوقا مساوية لحقوق الرجل في ميدان التعليم.
    What measures have been taken to address the economic difficulties faced by women in order to provide them with economic alternatives to prostitution? UN ما هي التدابير التي تم اتخاذها لمعالجة الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها المرأة من أجل توفير حلول بديلة للبغاء؟
    Combating violence against women in order to prevent trafficking in women UN مكافحة العنف ضد المرأة من أجل منع الاتجار بالبشر
    Therefore, based on this responsibility accorded to men under the Syariah the men inherit more share than women in order to fulfil his obligations. UN وعليه ففي ضوء هذه المسؤولية الثابتة شرعا، يكون نصيب الرجل في الميراث أكبر من نصيب المرأة من أجل النهوض بتلك المسؤوليات.
    - Study and implementation of measures designed to eliminate discrimination against women in order to guarantee them equality with men before the law; UN - دراسة إمكانية تنفيذ جميع التدابير الرامية إلى وضع حد للتمييز ضد المرأة من أجل ضمان المساواة في الحقوق مع الرجل؛
    A few delegations stressed the importance of training for women in order to achieve equality in the labour market. UN ٨٢ - وشدد بضعة مندوبين على أهمية تدريب المرأة من أجل تحقيق المساواة في سوق العمل.
    The Nicaraguan Institute for Women is developing a programme to promote the rights of women in order to strengthen their participation, with a view to reducing poverty and allowing families and communities to flourish. UN ويعكف المعهد النيكاراغوي للمرأة على وضع برنامج للنهوض بحقوق المرأة بغية تعزيز مشاركتها في الشأن العام وتقليص معدل الفقر في صفوفها وتنمية الأسرة والمجتمع المحلي.
    The Nicaraguan Institute for Women is developing a programme to promote the rights of women in order to strengthen their participation, with a view to reducing poverty and allowing families and communities to flourish. UN ويعكف المعهد النيكاراغوي للمرأة على وضع برنامج للنهوض بحقوق المرأة بغية تعزيز مشاركتها في الشأن العام وتقليص معدل الفقر في صفوفها وتنمية الأسرة والمجتمع المحلي.
    Preparing a protocol for dealing with complaints of domestic violence against women, in order to identify promptly those cases that should go to court, and those situations of risk that should be handled in other ways. UN :: إعداد بروتوكول لمعالجة شكاوى العنف العائلي ضد المرأة بغية التعرف الفوري على الحالات التي ينبغي أن تعرض على المحكمة، وحالات الخطر التي ينبغي أن يجري تناولها بطرق أخرى؛
    In addition, the need was underlined to encourage and support the creation of cooperatives and enterprises for women in order to facilitate their access to new technologies and trading networks. UN وبالإضافة إلى ذلك أكدت الحاجة إلى تشجيع ودعم إنشاء التعاونيات والمؤسسات لصالح المرأة بغية تيسير وصولها إلى التكنولوجيات وشبكات الاتجار الجديدة.
    226. Government works with civil society organisations involved in the economic empowerment of women in order to implement empowerment policies. UN 226- تعمل الحكومة مع منظمات المجتمع المدني التي تساهم في التمكين الاقتصادي للمرأة من أجل تنفيذ سياسات التمكين.
    Article 10 of the Convention provides that States parties are to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in order to ensure to them equal rights with men in the field of education. UN وتنص المادة 10 من الاتفاقية على أن تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة لكي تكفل للمرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل في ميدان التعليم.
    This is why the State has stepped up its efforts to raise awareness and promote the image of women in order to change people's way of thinking. UN ولذا عززت الدولة إجراءاتها للتوعية وتحسين صورة المرأة بغرض تغيير العقليات.
    That requires urgent action to address gender inequality and to promote the empowerment of women in order to reduce their vulnerability to HIV/AIDS. UN وذلك يتطلب اتخاذ إجراء عاجل لمعالجة أوجه عدم المساواة بين الجنسين ولتعزيز تمكين النساء بغية تخفيض تعرضهن لخطر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The political parties have redoubled their efforts to increase the proportion of women in order to promote equal opportunities for women within their own organisations. UN والأحزاب السياسية قد ضاعفت من جهودها الرامية إلى زيادة نسبة النساء من أجل تعزيز تساوي الفرص المتاحة أمام المرأة داخل تنظيماتها.
    The Programme was committed to investing in women in order to provide them with a voice in decision-making since that would promote economic asset-building and empowerment for poverty eradication. UN والبرنامج ملتزم بالاستثمار في النهوض بالمرأة من أجل إعلاء صوتها في صنع القرار إذ أن من شأن ذلك أن يعمل على بناء القدرات الاقتصادية وعلى التمكين من أجل القضاء على الفقر.
    A gender perspective contributing to the empowerment of women in order to achieve gender equality in all sectors of the economy; UN :: منظور جنساني يساهم في تمكين المرأة بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الاقتصاد.
    1. Improving the living conditions of women in order to better respond to the needs of women; UN 1- تحسين الأحوال المعيشية للمرأة بغية تحسين تلبية احتياجات المرأة؛
    What efforts have been taken to address the economic difficulties faced by women in order to provide them with alternatives to prostitution? UN ما هي الجهود المتخذة لمعالجة الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها المرأة حتى تتاح لها بدائل عن البغاء؟
    The Committee also notes with satisfaction that the Ministry for the Advancement of Women has designated a focal point in all the ministries involved in the follow-up of national policies and programmes to benefit women in order to incorporate a gender-specific approach at the level of analysis and to evaluate the results achieved. UN وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بأن وزارة النهوض بالمرأة قد عينت جهة للتنسيق في جميع الوزارات المعنية بمتابعة السياسات والبرامج الوطنية خدمة لمصالح المرأة وذلك من أجل إدماج نهج خاص بجنس محدد على صعيد التحليلات ومن أجل تقييم النتائج المتحققة.
    Stresses the critical importance of voluntary financial contributions by Member States to the United Nations Trust Fund for the United Nations International Research and Training Institute for the Advancement of women in order to enable it to carry out its mandate; UN " 9 - تؤكد الأهمية الحاسمة للتبرعات المالية التي تقدمها الدول الأعضاء إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة بغية تمكينه من الاضطلاع بولايته؛
    (b) Pursue social, human development, education and employment policies to eliminate poverty among women in order to reduce their susceptibility to ill health and to improve their health; UN )ب( اتباع سياسات اجتماعية وسياسات تنمية بشرية وسياسات في مجالي التعليم والعمالة من أجل القضاء على الفقر الذي تعاني منه المرأة وبغية الحد من تعرضها للاعتلال، وتحسين صحتها؛
    Awareness-raising and training measures are being carried out for women in order to improve this situation. UN وقد نُظمت أنشطة توعية وتدريب للنساء من أجل تحسين هذا الوضع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد