ويكيبيديا

    "women in that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المرأة في هذا
        
    • المرأة في ذلك
        
    • النساء في هذه
        
    • النساء في هذا
        
    • المرأة في هذه
        
    • الصحية للمرأة في
        
    • المرأة في تلك
        
    • النساء في ذلك
        
    • المرأة في ذاك
        
    • للمرأة في ذلك
        
    • النساء في تلك
        
    • للمرأة في هذا
        
    • النساء والرجال في هذا
        
    The new law on land ownership dealt with the rights of women in that area. UN والقانون الجديد الخاص بحيازة الأراضي يتناول حقوق المرأة في هذا الصدد.
    A State enterprise had been established to ensure that women in that sector were hired on the basis of their qualifications and not the colour of their skin. UN وقد أنشئت مؤسسة حكومية لضمان تشغيل المرأة في هذا القطاع، على أساس مؤهلاتها لا لون بشرتها.
    The dramatic situation of violence against women in that country continued to be of grave concern to her mandate. UN وذكرت أن الأوضاع المأساوية الناجمة عن العنف ضد المرأة في ذلك البلد ما زالت تشكل مصدر قلق بالغ لولاياتها.
    Bolivia encouraged Iran to continue to include more women in that body. UN وشجعت بوليفيا إيران على مواصلة إدماج عدد أكبر من النساء في هذه الهيئة.
    Please provide information on the measures taken to increase awareness among women in that regard and to address the issue generally. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة الوعي في صفوف النساء في هذا الصدد ولمعالجة هذه المسألة بصورة عامة.
    women in that age group, as a rule, have children who are grown and return to work. UN والقاعدة هي أن المرأة في هذه المجموعة العمرية يكون أطفالها قد كبروا فتعود إلى العمل.
    Reports to the Committee must demonstrate that health legislation, plans and policies are based on scientific and ethical research and assessment of the health status and needs of women in that country and take into account any ethnic, regional or community variations or practices based on religion, tradition or culture. UN ويجب أن تبرهن التقارير المقدمة إلى اللجنة على أن التشريعات والخطط والسياسات الصحية مستندة إلى بحوث علمية وأخلاقية وإلى تقييم للحالة الصحية والاحتياجات الصحية للمرأة في البلد المعني وتراعي أي تباينات إثنية أو إقليمية أو مجتمعية أو أي ممارسات مبنية على الدين أو التقاليد أو الثقافة.
    In particular, what is the situation of women in that respect? Please give particulars of such nonenjoyment of social security. UN وما هي على الأخص حالة المرأة في هذا الصدد؟ يرجى تقديم تفاصيل عن مثل هذه الحالات من عدم التمتع بالضمان الاجتماعي.
    In particular, what is the situation of women in that respect? Please give particulars of such nonenjoyment of social security. UN وما هي على الأخص حالة المرأة في هذا الصدد؟ يرجى تقديم تفاصيل عن مثل هذه الحالات من عدم التمتع بالضمان الاجتماعي.
    Consultations had been held with the various partners at the national and local levels and particular attention had been paid to the role of women in that connection. UN وجرى عقد مشاورات مع مختلف الشركاء على الصعيدين المحلي والوطني، كما تركز الاهتمام على دور المرأة في هذا الميدان.
    In particular, what is the situation of women in that respect? Please give particulars of such nonenjoyment of social security. UN وما هي على الأخص حالة المرأة في هذا الصدد؟ يرجى تقديم تفاصيل عن مثل هذه الحالات من عدم التمتع بالضمان الاجتماعي.
    Finally, he associated himself with the views of Ms. Medina Quiroga with respect to the status of women in that country. UN وأخيراً، أيد آراء السيدة مدينا كيروغا فيما يتعلق بحالة المرأة في هذا البلد.
    I wish to say one word on women in that context. UN وأود أن أقول كلمة بشأن المرأة في ذلك السياق.
    The Government of Mauritius through a number of programmes is trying to overcome the problem of poverty faced by women in that society. UN وتحاول حكومة موريشيوس من خلال عدد من البرامج التغلب على مشاكل الفقر التي تواجهها المرأة في ذلك المجتمع.
    Taking note with interest of certain recent developments in the Islamic Republic of Iran which, in the view of the Special Representative, are indicators of potential improvement of the status of women in that country, UN وإذ تحيط علما مع الاهتمام ببعض التطورات التي حدثت مؤخرا في جمهورية إيران اﻹسلامية والتي تشكل، في رأي الممثل الخاص، مؤشرات على إمكان تحسن مركز المرأة في ذلك البلد،
    At the end of 1996, slightly more than 173,000 female adolescents aged between 15 and 19 were already mothers or were pregnant for the first time, representing 13.4 per cent of all women in that age group. UN في نهاية عام 1996، كان هناك أكثر من 173 ألف مراهقة في سن 15 إلى 19 سنة، وكان نحو 4, 13 في المائة من النساء في هذه المجموعة العمرية أمهات أو حوامل للمرَّة الأولى.
    More information was needed in order to see whether prostitutes had the same rights as other women in that respect. UN وثمة حاجة إلى مزيد من المعلومات لمعرفة ما إذا كان للبغايا نفس الحقوق العائدة لغيرهن من النساء في هذا الصدد.
    She asked whether the Government was aware of the problems of women in that industry. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة على علم بمشاكل المرأة في هذه الصناعة.
    Reports to the Committee must demonstrate that health legislation, plans and policies are based on scientific and ethical research and assessment of the health status and needs of women in that country and take into account any ethnic, regional or community variations or practices based on religion, tradition or culture. UN ويجب أن تبرهن التقارير المقدمة إلى اللجنة على أن التشريعات والخطط والسياسات الصحية مستندة إلى بحوث علمية وأخلاقية وإلى تقييم للحالة الصحية والاحتياجات الصحية للمرأة في البلد المعني وتراعي أي تباينات إثنية أو إقليمية أو مجتمعية أو أي ممارسات مبنية على الدين أو التقاليد أو الثقافة.
    She applauded the decision to include women in that institution and inquired about the legal and professional background of the women chosen. UN وأثنت على قرار إشراك المرأة في تلك المؤسسة، وتساءلت عن الخلفية القانونية والمهنية للنساء المختارات.
    However, the number of women in that sector continues to decline. UN بيد أن عدد النساء في ذلك القطاع ما يزال في هبوط.
    The Committee also calls upon the State party to provide a regulatory framework for the informal sector, with a view to providing women in that sector with access to social protection and benefits. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولةَ الطرف إلى وضع إطار تنظيمي للقطاع غير الرسمي بما يمكِّن المرأة في ذاك القطاع من الحصول على الحماية والاستحقاقات الاجتماعية.
    Moreover, in the light of the war taking place within the territory of the Russian Federation, about which the Government had provided no information in its report, it might also be appropriate to request a special report on the impact of the war on the general situation of women in that country. UN وقد يكون من المناسب أيضا، على ضوء الحرب الدائرة في اقليم الاتحاد الروسي، التي لم تقدم عنها الحكومة أية معلومات في تقريرها، أن يُطلَب تقرير خاص عن أثر الحرب في الحالة العامة للمرأة في ذلك البلد.
    The women in that village made it for me. Open Subtitles حققت النساء في تلك القرية ذلك بالنسبة لي.
    The Government therefore sought to coordinate with the labour market in order to provide sufficient employment opportunities for women in that sphere. UN ولذا تسعى الحكومة إلى التنسيق مع سوق العمل من أجل توفير فرص توظيف كافية للمرأة في هذا المجال.
    45. Ms. Pimentel said that the frank, serious report of Burkina Faso should be used as an instrument for achieving equality for women in that country. UN 45 - السيدة بيمينتيل: قالت إنه ينبغي استخدام تقرير بوركينا فاسو الصريح والجدي كأداة لتحقيق المساواة بين النساء والرجال في هذا البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد