A large number of women inmates have been subjected to abuse by persons closely related to them. | UN | يتعرض عدد كبير من النساء السجينات لإساءة المعاملة من جانب أشخاص تربطهم بهن صلات وثيقة. |
Reviewing women inmates' situation and impacts of their imprisonment on their families particularly on female-headed households. | UN | واستعرض المؤتمر حالة السجينات وتأثير عقوبتهن على أُسرهن، وبخاصة الأُسر المعيشية التي تعولها نساء. |
In Connecticut, women inmates reported that they don’t go to the cafeteria to avoid being pat—frisked by male guards. | UN | وأبلغت السجينات في كونكتكت بأنهن لا يذهبن إلى المطعم تجنباً لعملية تفتيشهن من قبل حراس ذكور. |
The Committee further calls upon the State party to improve the conditions of detention for women detainees by guaranteeing separate accommodation for men and women inmates, providing adequate health facilities and services, in particular for pregnant women, and educational programmes. | UN | وتهيب اللجنة كذلك بالدولة الطرف أن تحسِّن ظروف الاحتجاز للسجينات من خلال ضمان أماكن احتجاز منفصلة للرجال والنساء، وتوفير المرافق والخدمات الصحية المناسبة، خاصة للنساء الحوامل، والبرامج التثقيفية. |
24. A study on women inmates in Argentina found that over 55 per cent of surveyed women inmates were imprisoned for drug offences. | UN | 24 - وكشفت دراسة أجريت على سجينات في الأرجنتين أن ما يزيد على 55 في المائة من النزيلات اللائي شملتهن الدراسة الاستقصائية قد سُجنّ بسبب جرائم المخدرات. |
Introduction women inmates in New Zealand currently make up approximately 4.2 percent of the total prison population. | UN | تشكل حاليا نزيلات السجون في نيوزيلندا نسبة 4.2 في المائة تقريبا من مجموع نزلاء السجون. |
The Joint Permanent Commission of the MCLA and the Ministry of Labor, Health and Social Affairs of Georgia released 20 women inmates. | UN | وأفرجت اللجنة الدائمة المشتركة بين وزارة الإصلاحيات والمساعدة القانونية ووزارة العمل والصحة والشؤون الاجتماعية عن 20 نزيلة. |
The Ministry of the Interior/Palestinian civil police reform and rehabilitation centres recognized the right of women inmates to work during detention and approved economic empowerment opportunities for women inmates. | UN | وأقرت مراكز الإصلاح والتأهيل التابعة لوزارة الداخلية/الشرطة المدنية الفلسطينية حق المرأة السجينة في العمل خلال مدة سجنها ووافقت على منح السجينات فرص التمكين الاقتصادي. |
The Act also provides that a nursery must be established to ensure that the children of women inmates are provided with quality care in a secure and stable environment. | UN | كما ينص أيضاً على إنشاء دار حضانة لأبناء النزيلات لتقديم الرعاية الفضلى في جو آمن ومستقر. |
During that period, the number of women inmates increased by 43, a 20 per cent increase. | UN | وخلال تلك الفترة انضاف إلى السجينات 43 سجينة جديدة وهو ما يمثل زيادة بنسبة 20 في المائة. |
The object of the programme was to help women inmates escape from the role of victim, and to prevent men from using violence against women. | UN | وهدف البرنامج هو مساعدة النساء السجينات على التحرر من دور الضحية ومنع الرجال من استخدام العنف ضد المرأة. |
The NCB maintains registers of women involved with drug abuse and the Prisons Department maintains registers of women inmates. | UN | ويحتفظ مكتب مراقبة المخدرات بسجلات النساء المرتبطة بإساءة استعمال المخدرات، وتحتفظ إدارة السجون بسجلات السجينات. |
It is also concerned at reports indicating that women inmates are extremely vulnerable to sexual harassment and sexual violence by their co-prisoners or male guardians. | UN | ويساورها القلق أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بأن السجينات يتعرضن بشدة للتحرش الجنسي والعنف الجنسي من جانب النزيلات الأخريات أو الحراس الذكور. |
For example, a series of nine workshops taught four times a year, providing women with negotiating tools for their dealings with the foster care and family court systems, was designed by women inmates. | UN | على سبيل المثال، ثمة سلسلة من 9 حلقات تدريبية تنظم مرات أربع في السنة توفر للنساء أدوات التفاوض التي تسمح لهن بالتعامل مع جهات الحضانة ومحاكم الأسرة وقد صممت هذه الحلقات التدريبية من قبل السجينات. |
From 1996 onward, the percentage of women inmates within the total prison population has been decreasing; in 1996, women represented 9.34 per cent of the prison population; in 1998, 8.94 per cent; and in 1999, 8.44 per cent. | UN | وابتدأ من سنة 1996، انخفضت نسبة السجينات بين نزلاء السجون بشكل تدريجي، فبلغت 9.34 في المائة سنة 1996، وأصبحت 8.94 في المائة في سنة 1998، و 8.44 في المائة في سنة 1999. |
UN-Women provided a full support package of regular weekly social, psychological and legal assistance to women inmates in the three Palestinian reform and rehabilitation centres, which included primary need goods to female inmates with newborn babies. | UN | وقدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة حزمة دعم كاملة من المساعدة الأسبوعية المنتظمة في المجالات الاجتماعية والنفسية والقانونية للسجينات في مراكز الإصلاح والتأهيل الفلسطينية الثلاثة، شملت السلع الخاصة بالاحتياجات الأساسية للسجينات اللواتي يرافقهن أطفال حديثو الولادة. |
37. During the reporting period, MINURCAT continued to support the Government in its efforts and initiatives to raise awareness about ending violence against women and children in the region, and to improve living conditions for women inmates in the Abéché prison. | UN | 37 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة دعم الحكومة في جهودها ومبادراتها الرامية إلى التوعية بضرورة إنهاء العنف ضد النساء والأطفال في المنطقة، وتحسين الأحوال المعيشية للسجينات في سجن أبيشي. |
319. With regard to the relation between mother inmate and the child, Act No.354/1975 allowed women inmates to bring with them in the detention facility the baby up to the age of three. | UN | 319 - وبالنسبة للعلاقة بين السجينات الأمهات والأطفال سمح القانون رقم 354/1975 للسجينات بإحضار الأطفال حتى سن ثلاث سنوات معهن إلى مرافق الاحتجاز. |
Guards at one prison deliberately prevented women inmates from taking baths and changing clothes for months, or using sanitary napkins during their period. | UN | وفي إحدى السجون، منع الحراس سجينات عمدا من الاستحمام وتغيير ملابسهن لمدة شهور، أو استعمال الفوط الصحية في فترة الطمث(). |
Legal Services for Prisoners with Children, a San Francisco-based non—governmental organization, began receiving letters from women inmates at CCWF in 1990, almost as soon as it opened. | UN | 102- وبدأت منظمة " توفير الخدمات القانونية للسجناء الذين لهم أطفال " ، وهي منظمة غير حكومية قائمة في مدينة سان فرانسيسكو، تتلقى رسائل من سجينات في سجن كاليفورنيا النسائي في عام 1990، وذلك فور قيام هذه المنظمة. |
Protection of women inmates | UN | حماية نزيلات السجون |
Up till now, 1030 women inmates have been received at the Twantay Centre, 842 have been returned to their parents and 10 passed away in the hospital; out of 1240 received at the Mandalay centre, 59 were returned to their parents and 3 passed away at the hospital. | UN | وحتى الآن جرى استقبال 030 1 نزيلة في مركز توانتاي، وتمت إعادة 842 نزيلة إلى آبائهن وأمهاتهن وتوفي 10 نزيلات في المستشفى؛ ومن بين 240 1 امرأة جرى استقبالها في مركز مندالاي، جرت إعادة 59 نزيلة إلى الآباء والأمهات وتوفي 3 منهن في المستشفى. |
The gender programme was designed to establish suitable standards for the treatment of women inmates that are closely geared to their gender-related needs. The aim is to facilitate their return to society. The programme has been identified as an example of good practice by the Conference of Ministers of Justice of Ibero-American Countries. | UN | وعن هذا البرنامج(39)، فقد هَدف إلى وضع معايير مناسبة فيما يتعلق بمعاملة النساء المحرومات من الحرية، ترتبط ارتباطاً وثيقاً باحتياجاتهن الجنسانية وتيسر عودتهن إلى أوساط الحرية، وقد أقر مؤتمر وزراء العدل للبلدان الأيبيرية الأمريكية هذه المعايير بوصفها ممارسةً جيدة. |