ويكيبيديا

    "women migrant workers and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العاملات المهاجرات
        
    • للعاملات المهاجرات
        
    The draft resolution highlighted the continuing concern of the international community over violence against women migrant workers and the need to protect and promote their well-being and rights. UN ومشروع القرار يسلط الضوء على ما يبديه المجتمع الدولي من قلق مستمر إزاء العنف المرتكب ضد العاملات المهاجرات وعلى الحاجة إلى حمايتهن وتعزيز رفاههن وحقوقهن.
    She stressed, however, the absence of comprehensive data on women migrant workers and asylum-seekers. UN بيد أنها شددت على نقص البيانات الشاملة بشأن العاملات المهاجرات وطالبات اللجوء.
    The Commission has adopted specific resolutions on violence against women migrant workers and resolutions on the human rights of migrants. UN وقد اعتمدت اللجنة قرارات محددة بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات وقرارات بشأن حقوق الإنسان للمهاجرين.
    They should also expand the availability of comprehensive reintegration and support services for women migrant workers and their families. UN ويتعين عليها أيضا توسيع مدى توافر خدمات شاملة لإعادة الإدماج وتقديم الدعم للعاملات المهاجرات وعائلاتهن.
    UNESCO promoted research on the human rights situation of women migrant workers and published essays on prevention of trafficking and on victim protection. UN وشجعت اليونسكو البحوث المتعلقة بحالة حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات ونشرت مقالات بشأن منع الاتجار وتوفير الحماية لضحاياه.
    The Committee called for measures to alleviate poverty, to protect women migrant workers and to eliminate discrimination against refugee, migrant and minority women and girls, including in regard to their residency status. UN ودعت اللجنة إلى اتخاذ تدابير للتخفيف من حدة الفقر أو حماية العاملات المهاجرات والقضاء على التمييز ضد النساء والفتيات اللاجئات والمهاجرات والأقليات، بما في ذلك ما يخص وضع إقامتهن.
    The vulnerability of women migrant workers and refugees and women in conflicts was a cause for particular concern. UN ويبعث ضعف العاملات المهاجرات واللاجئات والنساء الموجودات في مناطق الصراع على القلق بوجه خاص.
    They will be subject to many of the same situations of violence as women in the receiving countries, made more acute by the type of work undertaken by women migrant workers and the difficulties caused by their status as migrants. UN وسوف يتعرضن الى كثير من أوضاع العنف نفسها التي تتعرض لها النساء في البلدان المستقبلة والتي يزيدها حدة نوع العمل الذي تضطلع به العاملات المهاجرات والمصاعب الناجمة عن مركزهن كمهاجرات.
    It therefore supported initiatives aimed at defining the roles and responsibilities of countries of origin, transit and destination, as well as concerted efforts at the national, regional and international levels to combat violence against women migrant workers and protect their rights. UN لذا تؤيد المبادرات الرامية إلى تحديد أدوار ومسؤوليات بلدان المنشأ والعبور والمقصد، مع بذل جهود متضافرة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي بقصد مكافحة العنف ضد العاملات المهاجرات وحماية حقوقهن.
    The Alliance promotes the rights of women migrant workers and trafficked persons and believes that ensuring safe migration and fair workplace policies should be at the core of all anti-trafficking efforts. UN ويروج التحالف لحقوق العاملات المهاجرات والأشخاص المتاجر بهم وهو يعتقد أن التركيز في جميع أنشطة مكافحة الاتجار ينبغي أن ينصب على ضمان الهجرة الآمنة والسياسات المنصفة في مكان العمل.
    It called upon Governments to take measures to protect women migrant workers and provide assistance to them to prevent violence, enhance access to justice, improve data collection and enhance bilateral, regional, interregional and international cooperation. UN وأهابت بالحكومات اتخاذ تدابير لحماية العاملات المهاجرات وتقديم المساعدة إليهن لمنع العنف وتعزيز سبل الوصول إلى العدالة وتحسين جمع البيانات وتعزيز التعاون الثنائي والإقليمي والدولي.
    54. Entities have undertaken action-oriented research on violence against women migrant workers and trafficked women migrants. UN 54 - وأجرت هذه الكيانات بحوثا عملية المنحى بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات والمهاجرات المتجر بهن.
    Specific legal frameworks should be developed to explicitly meet the needs and rights of women migrant workers and steps taken to reform existing legislation and policies to capture the needs and rights of women migrant workers. UN ووجوب وضع أطر قانونية محددة تفي بوضوح باحتياجات العاملات المهاجرات وحقوقهن، فضلا عن اتخاذ خطوات لإصلاح التشريعات والسياسات القائمة على نحو يفي باحتياجات العاملات المهاجرات وحقوقهن.
    Some States noted a lack of data on cases of violence against women migrant workers and of sex-disaggregated data on migrant workers. UN ولاحظت بعض الدول عدم وجود بيانات عن حالات العنف ضد العاملات المهاجرات وعدم وجود بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن العمال المهاجرين.
    It called upon Governments, in particular countries of origin and destination, to put in place penal and criminal sanctions to punish perpetrators of violence against women migrant workers and intermediaries, alongside gender-sensitive redress and justice mechanisms for the victims. UN وأهابت أيضا بالحكومات، ولا سيما حكومات البلدان الأصلية وبلدان المقصد، أن تضع عقوبات جزائية وجنائية من أجل معاقبة مرتكبي العنف ضد العاملات المهاجرات ووسطائهم، وآليات للإنصاف والعدالة مراعية لنوع الجنس يمكن أن يستفيد منها الضحايا.
    In Mexico, the National Women's Institute collaborated with the National Institute for Migration to train officials on the rights of women migrant workers and the prevention of violence. UN وتعاون معهد المكسيك الوطني للنساء مع المعهد الوطني للهجرة من أجل تدريب المسؤولين على حقوق العاملات المهاجرات ومنع العنف.
    The guide, available in 10 languages, had been used extensively to build the capacity of ILO constituents to protect women migrant workers and prevent abusive situations. UN وقد استخدم الدليل، وهو متوفر بعشر لغات، على نطاق واسع لبناء قدرات دوائر منظمة العمل الدولية في مجال حماية العاملات المهاجرات ومنع حالات إساءة المعاملة.
    These meetings underscored the importance of protecting the human rights of women migrant workers and ensuring gender-sensitive immigration and development policies. UN وأكد هذان الاجتماعان على أهمية حماية حقوق الإنسان الواجبة للعاملات المهاجرات وكفالة وضع سياسات تتعلق بالتنمية والهجرة تراعي الفوارق بين الجنسين.
    77. An approach that respects and promotes human rights should guide access to residency and citizenship so that women migrant workers and their families can regularize their status in the host country within a reasonable time period. UN 77 - وينبغي أن يتضمن أي نهج يحترم حقوق الإنسان ويعززها توجيهات بشأن إمكانية الحصول على الإقامة والجنسية حتى يتسنى للعاملات المهاجرات وأسرهن توفيق أوضاعهم في البلد المضيف في غضون فترة زمنية معقولة.
    The Government was also seeking to improve labour migration management in order better to assist and protect women migrant workers and had accordingly assigned specific responsibilities in that regard to a number of ministries, including the development of a gender perspective in the treatment of migration issues. UN وتسعى الحكومة أيضا إلى تحسين إدارة هجرة العمال من أجل تقديم مساعدة أفضل للعاملات المهاجرات وحمايتهن، وبناء عليه حددت مسؤوليات معينة في هذا الصدد لعدد من الوزارات، بما في ذلك تطوير منظور جنساني لدى معالجة القضايا المتعلقة بالهجرة.
    46. It is recommended that the following data on the general characteristics of women migrant workers and their situations be collected and used for identifying, analysing and understanding violence against women migrant workers: UN ٤٦ - يوصى بجمع البيانات التالية عن الخصائص العامة للعاملات المهاجرات وأحوالهن، واستخدامها لتحديد وتحليل وفهم العنف ضد العاملات المهاجرات:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد