ويكيبيديا

    "women not" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المرأة لا
        
    • النساء غير
        
    • المرأة ليس
        
    • النساء لا
        
    • والمرأة لا
        
    • النساء اللاتي لا
        
    • بالمرأة لا
        
    • النساء بعدم
        
    • للمرأة التي لا
        
    • للمرأة ليس
        
    • المرأة على عدم
        
    • المرأة في عدم
        
    • اللائي لا
        
    Violence against women not only violated their human rights but also endangered their health and hindered the achievement of the goals of equality, development and social cohesion. UN وأضافت أن العنف ضد المرأة لا يعتبر انتهاكاً للحقوق الإنسانية فحسب بل إنه يهددها أيضاً في صحتها ويعرقل تحقيق أهداف المساواة والتنمية والتلاحم الاجتماعي.
    Transportation problems, high rate of illiteracy among rural women and tribal and conservative traditions and customs have caused women not to refer to courts. UN فمشاكل النقل، وارتفاع نسبة الأمية بين النساء الريفيات، والقيود والعادات القبلية المحافظة جعلت المرأة لا تلجأ إلى المحاكم.
    The main reason, given by three quarters of the women not in the labour force, was housework. UN والسبب الرئيسي الذي أعطته ثلاثة أرباع النساء غير المشتركات في قوة العمل هو العمل المنزلي.
    The legislation of Ukraine provides for protection of women, not only as workers but also as women and mothers. UN وتنص تشريعات أوكرانيا على حماية المرأة ليس فقط بوصفها عاملة بل أيضا بوصفها امرأة وأم.
    The problem of under-representation of women in research is, as shown above, primarily due to the women not applying for the vacant posts. UN ومشكلة نقص تمثيل المرأة في مجال البحث هي، كما ورد أعلاه، ترجع أساسا إلى أن النساء لا يتقدمن لشغل الوظائف الشاغرة.
    women not only deserve adequately trained health-care providers throughout childbirth, but also are the largest untapped potential to become those educated providers. UN والمرأة لا تستحق فحسب مقدمات رعاية صحية مدربات على نحو ملائم، بل إنها أيضاً الأكثر إمكانية لأن تصبح هي نفسها مقدمة رعاية متعلمة.
    The issue of women not feeling empowered to file legal complaints was being addressed by training programmes. UN ويتم التصدي لمسألة النساء اللاتي لا يمكنهن تقديم شكاوى قانونية عن طريق برامج تدريبية.
    The Entity has contributed to advancing gender equality and the empowerment of women not only in gender-specific intergovernmental processes but also in relevant sectoral intergovernmental processes. UN وأسهم الكيان في النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة لا في العمليات الحكومية الدولية المتعلقة بالشؤون الجنسانية تحديدا فحسب، وإنما في العمليات الحكومية الدولية المتعلقة بقطاعات معينة ذات صلة.
    In any event, there are certain particular features of the system that are favourable to women, not because of their status as women, but exclusively because of the biological fact of motherhood. UN وعلى أي حال، فإن النظام يتسم ببعض السمات الخاصة التي تحابي المرأة لا بسبب وضعها كامرأة، بل فقط بسبب عامل الأمومة البيولوجي.
    While the Government had not perhaps exerted enough pressure on deputies to adopt the Concept, there had also been a recent change in emphasis: the Concept was no longer considered up to date, because it dealt only with women, not with gender issues as a whole. UN ولم تضغط الحكومة بما فيه الكفاية لاعتماد المفهوم، ولكن حدث في الآونة الأخيرة تغيير. فلم يعد المفهوم يواكب العصر لأنه لا يعالج إلا مسألة المرأة لا المسائل المتعلقة بالجنسين ككل.
    This gap is important because countries that recognize the rights of women not only acknowledge our common human dignity they also can double their capacities, benefiting from the energies and insights of the other half of their population. UN وهذه الفجـوة لها أهميتها، إذ أن البلدان التي تعترف بحقوق المرأة لا تعترف فحسب بالكرامة الإنسانية المشتركة، ولكنها أيضا تضاعف قدراتها باستفادتها من طاقات النصف الآخر من السكان ومواهبه.
    The success of the Conference shows that raising the status of women not only gives women a greater voice but is also demanded by the times: it is the common hope of all humankind. UN وإن نجاح المؤتمر دليل على أن تحسين حال المرأة لا يكسب المرأة صوتا أقوى فحسب، بل هو من مقتضيات العصر. إنه اﻷمل المشترك للبشرية جمعاء.
    22. Most maternal deaths occurred among women not registered as pregnant. UN 22- وتحدث معظم الوفيات النفاسية بين النساء غير المسجلات كحوامل.
    The proportion of women with unmet contraception requirements was estimated in 1996 to be 26%, which corresponds to the percentage of women not living with a partner. UN وتُقدر الاحتياجات غير الملبَّاة في مجال منع الحمل في عام 1996. بنسبة 26 في المائة، مما يمثل نسبة النساء غير المتزوجات من بين السكان.
    women not residing in Amman are often discouraged by their families from seeking jobs outside their governorates. UN ولا تلقى النساء غير المقيمات في عمان أي تشجيع من عائلاتهن على البحث عن عمل خارج محافظاتهن.
    The Commonwealth Plan of Action for Gender Equality therefore recognizes the need to put women not only at the centre of the development agenda but also at the heart of the global health agenda. UN ولذلك تعترف خطة عمل الكومنولث للمساواة بين الجنسين بضرورة وضع المرأة ليس في صميم جدول الأعمال الإنمائي فحسب، بل وفي لب جدول الأعمال العالمي للصحة.
    Many women not only actively earn a living with their husbands, but de facto have become the main breadwinners in the family. UN وكثير من النساء لا يكتفين بكسب الرزق فعليا جنبا إلى جنب مع أزواجهن، بل أصبحن بحكم الواقع العائل الرئيسي في الأسرة.
    Large parts of the country are matrilineal and women not only inherit property, but also have substantive decision-making power over property and family matters. UN ويسود النظام الأمومي في أجزاء كبيرة من البلد، والمرأة لا ترث الممتلكات فحسب بل أيضاً لديها سلطة اتخاذ قرارات جوهرية في قضايا الملكية والأسرة.
    Groups of women not enjoying maternity protection at all or less than the majority UN فئات النساء اللاتي لا يتمتعن قط بحماية الأمومة أو يتمتعن بأقل مما للأغلبية
    His delegation urged the Committee to view the issue of the advancement of women not only from the prism of human rights, but also in terms of its social and economic dimensions. UN وأردف قائلا إن وفده يحث اللجنة على التعامل مع مسألة النهوض بالمرأة لا من منظور حقوق الإنسان فحسب، بل من حيث أبعادها الاجتماعية والاقتصادية أيضا.
    There are reports that Government and Janjaweed armed forces instructed women not to flee and told them that they were not targets. UN وهناك تقارير تفيد بأن القوات المسلحة التابعة للحكومة والجنجويد، أصدرت تعليمات إلى النساء بعدم الفرار وأخبرنهن بأنهن غير مستهدفات بالهجوم.
    :: Establishment of a childrearing allowance on the order of 3000 francs per month for each child, to be paid to women not eligible for the " baby year " child benefit. UN :: إدخال سعر جزافي للتعليم قدره 000 3 فرنك في الشهر ولكل طفل، يمنح للمرأة التي لا تنتفع بسنوات الطفولة.
    Nonetheless, our objective is to offer women not only sporting and recreational opportunities, but also training that would give them the basic tools they need to develop similar programmes in their communities. UN ومع ذلك، يتمثّل هدفنا في أن نقدّم للمرأة ليس فقط الفرص الرياضية والترويحية، بل أن نقدّم أيضاً التدريب الذي سوف يتيح لها الأدوات الأساسية التي تحتاجها لوضع برامج مماثلة في مجتمعاتها المحلية.
    To encourage women not to fall into the trap of male hegemony, women should be encouraged, educated and motivated to be part of sustainable economic development. UN إن تشجيع المرأة على عدم الوقوع في فخ هيمنة الذكور يستدعي تثقيفها وتحفيزها على أن تكون جزءا من التنمية المستدامة الاقتصادية.
    In order to protect the right of women not to be raped during times of armed conflict, strong and impartial enforcement mechanisms must exist. UN ولا بد من إيجاد آليات إنفاذ قوية ونزيهة بغية حماية حق المرأة في عدم التعرض للاغتصاب أثناء المنازعات المسلحة.
    The efforts of the Ministry of Social Affairs and Employment to encourage women returners to take paid employment also target also ethnic minority women not receiving benefit who want paid employment. UN والجهود التي تبذلها الوزارة لتشجيع النساء العائدات على الاضطلاع بعمالة ذات أجر تستهدف أيضا نساء الأقليات العرقية اللائي لا يتلقين استحقاقات ما واللائي يرغبن في عمل ذي أجر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد