The Government of Austria finds that the reservation to article 9, paragraph 2 would inevitably result in discrimination against women on the basis of sex. | UN | وترى حكومة النمسا أن التحفُّظات على الفقرة 2 من المادة 9 ستفضي لا محالة إلى التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس. |
Indeed the reservations in question, if put into practice, would inevitably result in discrimination against women on the basis of sex, which is contrary to everything the Convention stands for. | UN | إن هذه التحفظات لو وضعت موضع التنفيذ ﻷدت في نهاية المطاف إلى التمييز ضد المرأة على أساس الجنس، وهو ما يتنافى مع كل ما ترمي إليه الاتفاقية. |
The Committee is also concerned about discrimination against women on the basis of ethnicity. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التمييز ضد المرأة على أساس الأصل العرقي. |
Gender power relations, as well as differences between women on the basis of other factors, tend to be overlooked. | UN | وثمة ميل إلى التغاضي عن علاقات السلطة بين الجنسين، وكذلك عن الاختلافات بين النساء على أساس عوامل أخرى. |
The full, effective participation of women on the basis of equality in all spheres of society is necessary to contribute to this goal. | UN | فالمشاركة الكاملة والفعالة للمرأة على أساس المساواة في جميع طبقات المجتمع هي مساهمة ضرورية في بلوغ هذا الهدف. |
Universities and other educational institutions are subject to the laws that prohibit discrimination against women on the basis of gender. | UN | الجامعات والمؤسسات التعليمية الأخرى خاضعة للقوانين التي تمنع التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس. |
The Committee is also concerned about discrimination against women on the basis of ethnicity. | UN | وتبدي اللجنة قلقها أيضا إزاء التمييز ضد المرأة على أساس العرق. |
The Committee is also concerned about discrimination against women on the basis of ethnicity. | UN | وتبدي اللجنة قلقها أيضا إزاء التمييز ضد المرأة على أساس العرق. |
The reservation would, if put into practice, result in discrimination against women on the basis of sex. | UN | ومن شأن التحفظ، إن وضع موضع التطبيق، أن يؤدي إلى التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس. |
The Committee is also concerned about discrimination against women on the basis of ethnicity. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التمييز ضد المرأة على أساس الأصل العرقي. |
The reservation to article 9, paragraph 2 and article 15, paragraph 4, if put into practice, would inevitably result in discrimination against women on the basis of sex. | UN | وسيؤدي التحفظ على المادتين 9 الفقرة 2 و 15 الفقرة 4، إذا ما وضع موضع التطبيق، بالضرورة إلى التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس. |
The reservation to articles 9, paragraph 2 and 15, paragraph 4, if put into practice, would inevitably result in discrimination against women on the basis of sex, which is contrary to the object and purpose of the Convention. | UN | وسيؤدي حتما التحفظ على المادة 9 من الفقرة 2 والفقرة 4 من المادة 15، إذا ما وضع موضع التطبيق، إلى التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس، وهو ما يتعارض مع موضوع الاتفاقية وغرضها. |
In many societies today, discrimination against women on the basis of gender is mundane. | UN | وفي العديد من المجتمعات اليوم، يُعد التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس من الأمور المعتادة. |
Legislation and laws had moreover been introduced to further strengthen the position of women on the basis of a heritage of beliefs, values and customs that safeguarded their status and emphasized their role in public life. | UN | وإضافة إلى ذلك فقد أُدخلت تشريعات وقوانين من أجل دعم وضع المرأة على أساس ميراث من المعتقدات والقيم والأعراف التي صانت مركزها وأكدت دورها في الحياة العامة. |
The Government of Austria finds that the reservations to article 9, paragraph 2, article 15, paragraph 4, and article 16 would inevitably result in discrimination against women on the basis of sex. | UN | وترى حكومة النمسا أن التحفُّظات على الفقرة 2 من المادة 9 والفقرة 2 من المادة 15 والمادة 16ستفضي لا محالة إلى التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس. |
The Government of the Czech Republic is of the view that the reservations made to article 9, paragraph 2, article 15, paragraph 4 and article 16, if put into practice, would inevitably result in discrimination against women on the basis of sex, which is contrary to the object and purpose of the Convention. | UN | وتلاحظ الجمهورية التشيكية أن التحفُّظات على الفقرة 2 من المادة 9 والفقرة 2 من المادة 15 والمادة 16ستفضي لا محالة إلى التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس. وهذا ينافي موضوع الاتفاقية وغرضها. |
Furthermore, the reservation made to article 9, paragraph 2, if put into practice, would inevitably result in discrimination against women on the basis of sex, which is contrary to the object and purpose of the Convention. | UN | يضاف إلى ذلك أن التحفُّظ الذي أبدته على الفقرة 2 من المادة 9 سيفضي، إذا طُبِّقَ، لا محالةَ إلى تمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس، وهذا منافٍ لموضوع الاتفاقية وغرضها. |
As an interim measure, the Department of Immigration has taken positive steps to safeguard the nationality of women by not withdrawing the citizenship of women on the basis of their marriage to men; they have only implemented it by restricting the citizenship of men on the basis of their marriage to women. | UN | وكتدبير مؤقت اتخذت وزارة الهجرة تدابير إيجابية للحفاظ على جنسية المرأة بعدم تعليق مواطنة النساء على أساس زواجهن برجال، ولم تنفذ ذلك الفصل إلا بتقييد مواطنة الرجال على أساس زواجهم بنساء. |
Save the Children (United States) has provided credit to small groups of women on the basis of group responsibility for the loans. | UN | وقدمت منظمة إنقاذ اﻷطفال/الولايات المتحدة، قروضا لمجموعات صغيرة من النساء على أساس المسؤولية الجماعية عن القروض. |
The full, effective participation of women on the basis of equality in all spheres of society is necessary to contribute to this goal. | UN | فالمشاركة الكاملة والفعالة للمرأة على أساس المساواة في جميع طبقات المجتمع هي مساهمة ضرورية في بلوغ هذا الهدف. |
The reservation concerning article 9, paragraph 2, undermines a key provision of the Convention concerning the elimination of discrimination against women on the basis of sex. | UN | ويقوض التحفُّظ المتعلق بالفقرة 2 من المادة 9 حكماً أساسياًّ من أحكام الاتفاقية، يتعلق بالقضاء على التمييز ضد المرأة القائم على أساس نوع الجنس. |
It is also the Government's policy to assign 50 per cent of representation in training, appointments and promotions at all levels of the civil service to women, on the basis of preference and merit. | UN | وترمي سياسية الحكومة أيضا إلى تحقيق نسبة ٥٠ في المائة من التمثيل في التدريب والتعيين والترقية على جميع مستويات الخدمة المدنية للنساء على أساس الجدارة والاستحقاق. |
Egalitarian possibilities for both genders are but words in most families and a true partnership between men and women on the basis of equal rights and responsibilities is the challenge of modern families. | UN | وإمكانية المساواة بين الجنسين ليست سوى كلام نظري في معظم اﻷسر، ولا تزال المشاركة الحقيقية بين المرأة والرجل على أساس الحقوق والمسؤوليات المتساوية تمثل تحديا لﻷسر الحديثة. |