ويكيبيديا

    "women to access" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المرأة في الحصول على
        
    • المرأة من الحصول على
        
    • النساء في الحصول على
        
    • النساء من الوصول إلى
        
    • المرأة في الوصول إلى
        
    • المرأة من الوصول إلى
        
    • النساء من الحصول على
        
    • النساء على الحصول على
        
    • النساء على الوصول إلى
        
    • النساء في الوصول إلى
        
    • للنساء للحصول على
        
    The rights of women to access equal to that of men to due process and a fair trial are secured at the Constitutional level. UN ويقر الدستور تساوي المرأة والرجل أمام القضاء وحق المرأة في الحصول على إجراءات قضائية منصفة.
    Implementation of the right of women to access legal aid UN إنفاذ حق المرأة في الحصول على المساعدة القانونية
    Its main objective is to enable and empower women to access remunerative employment opportunities, which instils in them self-confidence and enhances their self-esteem. UN وهدفه الرئيسي هو تمكين المرأة من الحصول على فرص عمالة مُجزية، مما يخلق لديها ثقة بالنفس ويزيد من شعورها باحترام الذات.
    Prison authorities shall help such women to access legal assistance. UN وعلى سلطات السجن أن تساعد هؤلاء النساء في الحصول على المساعدة القانونية.
    The Committee also urges the State party to increase the resources allocated to the Sahel region, in order to enable women to access health services. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على زيادة الموارد المخصصة لمنطقة الساحل في الدولة الطرف لكي تتمكن النساء من الوصول إلى الخدمات الصحية.
    Concerns were raised that the absence of genderspecific statistics has serious implications for the rights of women to access resources and to participate fully in society. UN ومن دواعي القلق أن لغياب الإحصائيات بكل جنس آثار خطيرة على حقوق المرأة في الوصول إلى الموارد وفي المشاركة التامة في حياة المجتمع.
    17. Many countries are using innovative approaches to enable women to access justice. UN 17 - ويستخدم كثير من البلدان أساليب مبتكرة لتمكين المرأة من الوصول إلى العدالة.
    Availability of a village doctor in nearly every village or a community enables women to access some of the reproductive health services free of charge. UN ويوجد طبيب بلدة تقريباً في كل بلدة أو جماعة محلية، وهو ما يمكّن النساء من الحصول على بعض خدمات الصحة الإنجابية مجاناً.
    Implementation of the right of women to access legal aid UN التوجيه 9: إنفاذ حق المرأة في الحصول على المساعدة القانونية
    Implementation of the right of women to access legal aid UN التوجيه 9: إنفاذ حق المرأة في الحصول على المساعدة القانونية
    Implementation of the right of women to access legal aid UN التوجيه 9: إنفاذ حق المرأة في الحصول على المساعدة القانونية
    Guideline 9. Implementation of the right of women to access legal aid UN التوجيه 9: تنفيذ حق المرأة في الحصول على المساعدة القانونية
    This White Paper also provides measures that seek to enable women to access financial and support services UN تنص هذه الوثيقة على تدابير تهدف إلى تمكين المرأة من الحصول على الخدمات المالية وخدمات الدعم.
    It also provides technical assistance to enable women to access loans. UN وهي تقدم أيضاً مساعدة تقنية لتمكين المرأة من الحصول على القروض.
    The Ministry of Housing, however, does not have a similar policy to enable women to access low-cost housing. UN إلا أن وزارة الإسكان ليست لها سياسة من هذا النوع لتمكين المرأة من الحصول على سكن منخفض التكلفة.
    Prison authorities shall help such women to access legal assistance. UN وعلى سلطات السجن أن تساعد هؤلاء النساء في الحصول على المساعدة القانونية.
    Prison authorities shall help such women to access legal assistance. UN وعلى سلطات السجن أن تساعد هؤلاء النساء في الحصول على المساعدة القانونية.
    Reporting under the respective article(s) should include references to concrete goals and targets, timetables, the reasons for choosing particular measures, steps to enable women to access such measures, and the institution accountable for monitoring implementation and progress. UN وينبغي أن يشمل الإبلاغ تحت المادة (المواد) ذات الصلة، إشارة إلى الأهداف والإنجازات المستهدفة المحددة، والجداول الزمنية، والأسباب المتعلقة باختيار تدابير معينة، والخطوات المتخذة لتمكين النساء من الوصول إلى هذه التدابير، والمؤسسة المسؤولة عن رصد التنفيذ والتقدم.
    Reporting under the respective article(s) should include references to concrete goals and targets, timetables, the reasons for choosing particular measures, steps to enable women to access such measures, and the institution accountable for monitoring implementation and progress. UN وينبغي أن يشمل الإبلاغ تحت المادة (المواد) ذات الصلة، إشارة إلى الأهداف والإنجازات المستهدفة المحددة، والجداول الزمنية، والأسباب المتعلقة باختيار تدابير معينة، والخطوات المتخذة لتمكين النساء من الوصول إلى هذه التدابير، والمؤسسة المسؤولة عن رصد التنفيذ والتقدم.
    In the civil service, women's participation only increased from 24 per cent to 29.6 per cent between 1998 and 2003, with particular difficulties for women to access middle and senior positions. UN وفي مجال الخدمة المدنية، زادت مشاركة المرأة فقط من 24 في المائة إلى 29.6 في المائة بين عامي 1998 و 2003، مع وجود صعوبات معينة تواجه المرأة في الوصول إلى المراكز الوظيفية المتوسطة والعليا.
    Upon Normative Instruction No. 38, the Settlement and Agrarian Reform Institute intended to expand the right of women to access the National Agrarian Reform Program through the following measures: UN وبناء على رقم 38 من التعليمات المعيارية، اعتزم معهد التوطين والإصلاح الزراعي توسيع نطاق حق المرأة في الوصول إلى البرنامج الوطني للإصلاح الزراعي من خلال التدابير التالية:
    To identify and provide mechanisms to enable women to access decision-making positions through training, gender action plans, and incentives UN 3 - تحديد وتوفير آليات لتمكين المرأة من الوصول إلى مناصب صنع القرار عن طريق التدريب وخطط العمل التي تراعي نوع الجنس والحوافز
    The State party should also implement a legal and/or policy framework that enables women to access abortion where the medical procedure is permitted under the law. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضع إطاراً قانونياً و/أو إطاراً للسياسات العامة لتمكين النساء من الحصول على خدمات الإجهاض متى كان القانون يسمح بالإجراء الطبي ذي الصلة.
    Bangladesh piloted a voucher scheme encouraging women to access antenatal and delivery services. UN ونفذت بنغلاديش نظاما تجريبيا للقسائم يشجع النساء على الحصول على خدمات ما قبل الولادة والوضع.
    While the Pacific Island member States have undertaken strategies for accelerated action to address maternal mortality and morbidity, some countries in the Pacific still experience unacceptable, avoidable maternal deaths owing to the inability of women to access relevant services, including family planning, in a timely manner. UN وبينما اتخذت الدول الأعضاء في منتدى المحيط الهادئ استراتيجيات لتسريع العمل في دراسة حالات الوفيات والأمراض النفاسية، لا تزال بعض البلدان في منطقة المحيط الهادئ تشهد وفيات جراء عدم مقدرة النساء على الوصول إلى الخدمات اللازمة، وهي وفيات غير مقبولة ويمكن تفاديها، بما في ذلك تخطيط الأسرة في حينه.
    In Australia, members note that, while progress toward equality of opportunity exists for women in the area of education, language barriers and the challenge of cultural adjustment limit the ability of many women to access all available opportunities. UN وفي أستراليا، يلاحظ الأعضاء أن هناك تقدما يحرز نحو تحقيق المساواة في الفرص المتاحة للمرأة في مجال التعليم، غير أن الحواجز اللغوية والتحدي في التكيف الثقافي تحدّ من قدرة العديد من النساء في الوصول إلى جميع الفرص المتاحة.
    Scholarships for women to access advanced education UN ' 16` المنح المقدمة للنساء للحصول على التعليم المتقدم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد