At a time of reduced availability of funding, investing in women was therefore the smart route. | UN | ولهذا فإن الاستثمار في المرأة هو الأسلوب السليم وذلك بالنظر إلى انخفاض مستوى توفُّر التمويل. |
Overcoming discrimination against women was a global imperative; surely no country intentionally set up barriers. | UN | واختتمت قائلة إن القضاء على التمييز ضد المرأة هو واجب عالمي حتمي، وإنه ليس هناك بالتأكيد بلد يقيم حواجز عن عمد. |
Experience had demonstrated that helping women was the best way to help eradicate poverty, because women spent most of their resources on their family. | UN | وأثبتت التجربة أن مساعدة المرأة هي أفضل السبل للقضاء على الفقر، ﻷن المرأة تنفق معظم مواردها على أسرتها. |
The primary cause of death among women was cardiovascular disease. | UN | والسبب الرئيسي للوفاة لدى النساء هو أمراض القلب والشرايين. |
The fight against violence against women was not limited to the province of Darfur, but was being conducted throughout the country. | UN | 33- واستطرد قائلاً إن مكافحة أعمال العنف ضد المرأة لا تقتصر على إقليم دارفور بل تشمل جميع أقاليم البلد. |
In the Pacific region, Australian research found violence against women was pervasive and severe. | UN | وفي منطقة المحيط الهادئ، وجدت البحوث الأسترالية أن العنف ضد المرأة أمر شائع وخطير. |
The dominant cause of complaint for women was headache, as opposed to backache for men. | UN | والسبب الشائع لشكوى المرأة هو إصابتها بوجع الرأس، ويقابله وجع الظهر لدى الرجل. |
The only way to demarginalize women was to educate and train them and increase their awareness of their rights. | UN | وأكد أن السبيل الوحيد للقضاء على تهميش المرأة هو تعليمها وتدريبها وزيادة وعيها بحقوقها. |
The prevention of violence against women was a key aspect of the draft national plan of action which was being developed in compliance with the Vienna Declaration. | UN | وإن منع العنف ضد المرأة هو جانب رئيسي في مشروع خطة العمل الوطنية التي يتم تطويرها امتثالا لإعلان فيينا. |
The World Summit Outcome recognized that progress for women was progress for all. | UN | ولقد أقرّت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي بأن التقدم المحرز لصالح المرأة هو تقدم لصالح الجميع. |
Violence against women was both a human rights violation and a crime. | UN | وأضاف أن العنف ضد المرأة هو انتهاك لحقوق الإنسان وجريمة في نفس الوقت. |
With regard to new practices which affected the rights of women, she reiterated that any culture of oppression of women was a source of violence against women. | UN | وبالنسبة للممارسات الجديدة التي تمس حقوق المرأة، أكدت أن أي ثقافة لاضطهاد المرأة هي مصدر للعنف ضد المرأة. |
One of the functions of the Secretariat of State for women was to combat gender stereotypes, and a number of efforts to do so were being pursued. | UN | وأضاف أن إحدى وظائف أمانة الدولة لشؤون المرأة هي مكافحة القوالب النمطية، وهناك جهود جارية في هذا المضمار. |
The subject of violence against women was also dealt with in campaigns promoting gender equality. | UN | كما أن موضوع العنف ضد النساء هو محل البحث في إطار حملات تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Where violence against women was concerned, reconciliation was precisely what should not be promoted. | UN | ولكن عندما يتعلق الأمر بالعنف ضد المرأة لا ينبغي بالذات تشجيع التصالح. |
Empowerment of women was considered essential for enhancing human capacity in meeting the challenge of development. | UN | ورُئي أن تمكين المرأة أمر أساسي لتعزيز القدرات البشرية في مجابهة تحديات التنمية. |
One feature common to all sectors was that the average wage of women was clearly lower than that of men. | UN | وهناك صفة مشتركة بين جميع القطاعات، وهي أن الأجر المتوسط للمرأة هو أدنى من أجر الرجل بشكل واضح. |
Among foreigners involved in vocational training, the proportion of women was only slightly higher at 80.7 per cent. | UN | أما فيما بين الأجانب المشاركين في التدريب المهني، فإن نسبة النساء كانت تزيد عن ذلك قليلا، حيث وصلت إلى 80.7 في المائة. |
The problem of trafficking in women was clearly significant because of the country's geographical location; she suggested that, in addition to police efforts, such traffic should be combated through education. | UN | وقالت إن مشكلة الاتجار غير المشروع بالمرأة هي بوضوح مشكلة هامة بسبب الموقع الجغرافي للبلد؛ واقترحت بأن يكافح هذا الاتجار غير المشروع بالثقافة، إضافة إلى الجهود التي تبذلها الشرطة. |
Such an argument suggested that discrimination against women was less grave than other forms of human rights violations. | UN | وتوحي هذه الحجة بأن التمييز ضد المرأة يعتبر أقل خطورة من اﻷشكال اﻷخرى لانتهاكات حقوق اﻹنسان. |
The elimination of violence against women was a priority for his Government, which had a zero tolerance policy in that regard. | UN | فالقضاء على العنف ضد المرأة يشكل أولوية للحكومة الماليزية التي تطبق سياسة اللاتسامح المطلق في هذا الصدد. |
The illiteracy rate among women was far higher in rural areas than in urban ones. | UN | وقالت إن معدلات الأمية بين صفوف النساء هي أعلى بكثير في المناطق الريفية مما هي عليه في المناطق الحضرية. |
The topic of equal participation of women was often considered a sensitive issue, as it related to culture, tradition and the daily life of Sudanese families. | UN | وقد اعتُبر في كثير من الأحيان موضوع المساواة في تمثيل المرأة مسألة حساسة لأنها ترتبط بالثقافة والتقاليد السائدة في الحياة اليومية للأُسر السودانية. |
Violence against women was a serious violation of the rights of the individual. | UN | إن العنف الذي تتعرض له المرأة يعد انتهاكا خطيرا لحقوق الانسان. |
In 1997, for example, the average life expectancy for women was 74.9 years, while that of men was only 69.9 years. | UN | ففي سنة 1997 على سبيل المثال، كان متوسط العمر المتوقع لدى النساء يبلغ 74.9 سنة، بينما كان يبلغ 69.9 سنة فقط لدى الرجال. |
Accordingly, in the Annual Programmes for 2005-2006, combating violence against women was stated as an issue of priority for the state and the effort to prevent violence against women was further increased. | UN | ولهذا فإن مكافحة العنف الموجَّه ضد المرأة قد أُدرجت في البرامج السنوية للفترة 2005-2006 كمسألة لها أولوية بالنسبة للدولة كما جرت زيادة الجهود الموجَّهة نحو منع العنف ضد المرأة. |