ويكيبيديا

    "women workers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العاملات
        
    • المرأة العاملة
        
    • للعاملات
        
    • للمرأة العاملة
        
    • بالعاملات
        
    • امرأة عاملة
        
    • بالمرأة العاملة
        
    • والعاملات
        
    • عاملات
        
    • عمل النساء
        
    • للعاملة
        
    • فالعاملات في الخدمة
        
    • مساواة العمال
        
    • بين العمال
        
    This shows that women workers' rate decreased by 3.0 per cent while men had the opposite effect, an increase by 3.0 per cent. UN ويدل ذلك على انخفاض نسبة النساء العاملات بما قدره 0. 3 في المائة بينما ارتفعت نسبة الرجال بما قدره 3,0 في المائة.
    It may also reflect the concentration of women workers in forms of employment where the pressures of global competition keep wages down. UN وقد تعكس كذلك تركُّز العاملات في أشكال من الاستخدام تشهد ضغوطاً بفعل المنافسة العالمية مما يبقي الأجور عند مستوى منخفض.
    More importantly, the provision also facilitates for the assignment of women worker attaché in countries where more than 1000 women workers are placed. UN والأهم من ذلك أن الحكم ييسر أيضاً تعيين ملحق لشؤون العاملات في البلدان التي تضم أكثر من 000 1 عاملة نيبالية.
    Provide adequate protection and ensure the enforcement of labour laws for the benefit of all women workers in all areas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توفير حماية كافية وكفالة إنفاذ قوانين العمل لصالح المرأة العاملة في جميع المناطق.
    For sending countries, the remittances of women workers can be significant. UN ويمكن أن تكون التحويلات النقدية للعاملات هامة بالنسبة للبلدان المرسلة.
    Efforts are also focused on aiding marginalized women workers within unorganized sectors, and combating sexual exploitation in the workplace. UN وتركز الجهود أيضا على مساعدة العاملات المهمشات في القطاعات غير النظامية، ومكافحة الاستغلال الجنسي في أماكن العمل.
    Report of the Secretary-General on violence against migrant women workers UN تقرير اﻷمين العام عن العنف الموجه الى العاملات المهاجريات
    Report of the Secretary-General on violence against migrant women workers UN تقرير اﻷمين العام عن العنف الموجه الى العاملات المهاجرات
    Twenty-seven per cent of women workers were employed in clerical occupations. UN وكان ٧٢ في المائة من العاملات تعملن في وظائف كتابية.
    FDI flows might be expected to drive up the wages of women workers because they tend to stimulate demand for female labour. UN ومن المتوقع أن تؤدي تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى رفع أجور العاملات ﻷنها تميل إلى تنشيط الطلب على عمل المرأة.
    Belize indicated that there were no specific data on violence against migrant women workers and the lack hindered planning. UN وأوضحت بليز أنه لا توجد بيانات محددة عن العنف ضد العاملات المهاجرات وأن عدم وجودها يعوق التخطيط.
    It has also contributed to increased international migration of workers, including a large number of women workers. UN وهي تسهم أيضا في زيادة الهجرة الدولية للعمال، بما في ذلك عدد كبير من العاملات.
    Minimum standards of protection for women workers and trade unions, in line with international human rights standards and ILO regulations; UN معايير دنيا من حماية العاملات ونقابات العمال بما يتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان ولوائح منظمة العمل الدولية،
    In Central America, a subregional project on organizing women workers in export-processing zones was initiated by the ILO in late 1998. UN وفي عام 1998، بدأت منظمة العمل الدولية، في أمريكا الوسطى، مشروعا دون إقليمي لتنظيم العاملات في مناطق تجهيز الصادرات.
    Protection of women workers during pregnancy and while breastfeeding, 19962000 UN حماية النساء العاملات أثناء حملهن وأثناء فترة الإرضاع الطبيعي،
    women workers or dependants of a male worker are entitled to social security benefits. UN تحصل المرأة العاملة أو التي تخلف عاملا على استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    During pregnancy and after delivery women workers have rights as follows: UN وتتمتع المرأة العاملة أثناء الحمل وبعد الولادة بالحقوق التالية:
    As stated in previous reports, the provisions of the Labour Code relating to women workers' entitlement to maternity leave have not been amended. UN بالنسبة لقانون العمل فكما ورد في التقارير السابقة لم يطرأ أي تعديل على استحقاق المرأة العاملة إجازة الأمومة.
    Dormitory housing, which had previously been available only to men, was now provided for single women workers. UN والسكن في المهاجع، الذي كان في السابق متاحا للرجال فقط، أصبح اﻵن متوفرا للعاملات العوازب.
    women workers in the public sector have no entitlement to this subsidy, because by law they receive full pay throughout maternity leave. UN ولا يحق للعاملات في القطاع العام شيء من هذه الإعانة، لأنهن يتلقين بموجب القانون أجرهن كاملا طوال فترة إجازة الأمومة.
    The Constitution also stipulates that women workers have a constitutional guarantee of equal pay for equal work. UN وينص الدستور أيضاً على أن للمرأة العاملة ضمان دستوري يكفل حصولها على أجر متساو عن العمل المتساوي.
    Vertical segregation is still prevalent with women workers concentrated in lower levels. UN ولا يزال الفصل الرأسي سائدا فيما يتعلق بالعاملات المركزات في المستويات الأدنى.
    The same privilege is extended to all women workers or apprentices above the age of 21 in respect of the fourth and subsequent children. UN وتُمنح نفس الميزة لكل امرأة عاملة أو متدربة يزيد عمرها عن 21 عاما، بالنسبة لكل طفل تنهض بأموره اعتبارا من الطفل الرابع.
    As for women workers in agricultural enterprises, they were generally paid in cash rather than in kind. UN وفيما يتعلق بالمرأة العاملة في المشاريع الزراعية، فهي عادة تتلقى أجرها نقدا وليس عينا.
    The Convention was adopted in 1981, with a view to creating effective equality of opportunity and treatment for men and women workers. UN وقد تم اعتماد الاتفاقية المذكورة في عام 1981 بهدف إيجاد مساواة فعّالة من حيث الفرصة والمعاملة للعاملين والعاملات.
    In that policy, women workers are only considered as domestic workers. UN ولم تكن تلك السياسة تعتبر العاملات أكثر من مجرد عاملات منزليات.
    The Committee emphasized that the possibilities for comparison might be insufficient at the level of the establishment, particularly when women workers were concentrated in certain sectors of activity. UN وشددت اللجنة على أن إمكانات المقارنة قد تكون غير كافية على مستوى المنشأة الواحدة، لا سيما حيث يكون عمل النساء متركزاً في قطاعات معينة من نشاطها.
    With regard to maternity protection, articles 151 to 155 of the Labour Code establish the following minimum rights for women workers: UN وفيما يتعلق بحماية الأمومة، تتضمن المواد من 151 إلى 155 من قانون العمل الحقوق الدنيا المكفولة للعاملة على النحو التالي:
    Domestic women workers, prostitutes and women migrant workers are vulnerable to being evicted from accommodation provided with their work; women who are married are vulnerable to eviction due to dowry-related issues; women who are living with HIV/AIDS are vulnerable to eviction; women living with their husband's family are vulnerable to being evicted as widows or due to domestic violence or divorce. UN فالعاملات في الخدمة المنزلية، والبغايا، والمهاجرات العاملات معرضات لإخلائهن من المسكن الذي يقدم لهن مع العمل الذي يقمن به. وتتعرض النساء المتزوجات لإخلاء بسبب القضايا المتصلة بالمهر. كما أن النساء المصابات بفيروس أو بمرض الإيدز معرضات للإخلاء، والنساء اللاتي يعشن مع أسر أزواجهن معرضات للإخلاء عندما يصبحن أرامل أو بسبب العنف المنزلي أو الطلاق.
    ILO Convention No. 100 of 1951: Convention concerning Equal Remuneration for Men and women workers for Work of Equal Value; UN :: الاتفاقية رقم 100 لسنة 1951 بشأن مساواة العمال والعاملات في الأجر عن عمل ذي قيمة متساوية؛
    The Committee asked the Government to provide more detailed information on the measures undertaken to correct the persistent remuneration gap between men and women workers. UN وطلبت اللجنة من الحكومة توفير معلومات أكثر تفصيلا عن التدابير المتخذة لتصحيح فجوة الأجور المستمرة بين العمال والعاملات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد