ويكيبيديا

    "women working" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النساء العاملات
        
    • المرأة العاملة
        
    • للنساء العاملات
        
    • النساء اللاتي يعملن
        
    • النساء اللائي يعملن
        
    • للمرأة العاملة
        
    • للعاملات
        
    • النساء اللواتي يعملن
        
    • المرأة التي تعمل
        
    • نساء يعملن
        
    • عمل المرأة
        
    • والنساء العاملات
        
    • النساء يعملن
        
    • امرأة يعملن
        
    • النساء اللواتي تعملن
        
    Number of women working in archives of registry services UN عدد النساء العاملات في أرشيف خدمات قلم المحكمة
    The number of women working increased by 3.9 percent, while the number of men working increased by 2.5 percent. UN ازداد عدد النساء العاملات بنسبة 3.9 في المائة، بينما ازداد عدد الرجال العاملين بنسبة 2.5 في المائة.
    Women therefore preferred to avoid the situation and there were few women working in the embassies and consulates. UN ولذا آثرت المرأة تجنب هذه الحالة ومن ثم فإن عدد النساء العاملات في السفارات والقنصليات قليل.
    The attitudes and practices of harassment against women working in catering services is rapidly becoming a history of the past. UN أما مواقف وممارسات المضايقات ضد المرأة العاملة في خدمات تقديم الطعام فهي تزول بسرعة لتصبح أثراً من الماضي.
    She asked if there was a target to achieve parity for women working in the foreign service. UN وسألت عمّا إذا كان تحقيق المساواة للنساء العاملات في الخدمة الأجنبية من بين الأهداف المحدَّدة.
    women working in industry mostly held jobs not requiring heavy work. UN وتشغل النساء اللاتي يعملن في الصناعة وظائف لا تتطلب جهدا كبيرا.
    The share of employed women working in the private sector rose from 79.4 per cent in 2003 to 81.1 per cent in 2007. UN وارتفعت حصة النساء العاملات في القطاع الخاص من 79.4 في المائة في عام 2003 إلى 81.1 في المائة في عام 2007.
    Number of women working in agricultural operations, by type of landholding UN عدد النساء العاملات في العمليات الزراعية حسب نوع حيازة الأراضي
    Furthermore, women working in certain occupations, such as domestic and entertainment services, were particularly vulnerable to exploitation and harassment. UN وعلاوة على ذلك، فإن النساء العاملات ببعض المهن، مثل الخدمات المنزلية والترفيهية، يتعرضن بصفة خاصة للاستغلال والمضايقة.
    Proportion of women working as foreign service experts in international meetings UN نسبة النساء العاملات كخبيرات في السلك الخارجي في الاجتماعات الدولية
    If women working in the public sector interrupted their careers to care for their children, they lost their pensions. UN وقالت إن النساء العاملات في القطاع العام يفقدن رواتبهن التقاعدية إذا ما انقطعن عن وظائفهن لرعاية أطفالهن.
    She would also welcome data on women working in the government sector. UN وإنها ترحب أيضاً بأي بيانات عن النساء العاملات في القطاع الحكومي.
    The Committee also recommends that the State party adopt measures to increase the number of women working on these issues, including in the police force and other law-enforcement agencies. UN كما توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير لزيادة عدد النساء العاملات في هذه المسائل، بما في ذلك في صفوف قوات الشرطة ووكالات إنفاذ القانون الأخرى.
    The study had a number of recommendations for improving the situation of women working in the informal sector: UN وتوصي الدراسة بما يلي لفائدة النساء العاملات في الأنشطة غير النظامية:
    The European Committee on Social Rights (CoE ECSR) concluded that the employment insurance legislation indirectly discriminated against women working part-time. UN وخلصت اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية إلى أن قوانين تأمين العمالة تميز بشكل غير مباشر ضد المرأة العاملة لدوام جزئي.
    The Committee further recommends that the State party take targeted measures to ensure that women working on family farms have real possibilities to acquire formal training in farming to enhance their economic empowerment. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير محددة الأهداف لضمان تمتع المرأة العاملة في المزارع الأسرية بإمكانيات حقيقية في الحصول على تدريب رسمي في مجال الزراعة لتعزيز تمكينهن اقتصاديا.
    Legal and social situation of unpaid women working in family enterprises; UN الوضع القانوني والاجتماعي للنساء العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية
    These restrictions do not apply to women working at enterprises which employ members of a single family. UN ولا تنطبق هذه القيود على النساء اللاتي يعملن في مشاريع تستخدم أفراد أسرة واحدة.
    Eighty-two percent of women working in economic field are farmers, most of them producing for subsistence. UN و 82 في المائة من النساء اللائي يعملن في المجال الاقتصادي هن مزارعات، ومعظمهن ينتجن حد الكفاف.
    Legal protection for women working in the official Government sector: UN الحماية القانونية للمرأة العاملة في القطاع الرسمي الحكومي
    It is an organization of poor women working in India's informal economy, and comprises three movements: trade union, labour, and women's movement. UN وهي منظمة للعاملات الفقيرات في الاقتصاد غير الرسمي في الهند، وتشكل ثلاث حركات هي: النقابة، والعمال، والحركة النسائية.
    There has been a slight fall in the number of women working part-time and a slight increase in the number of men working part-time. UN وقد حدث انخفاض طفيف في عدد النساء اللواتي يعملن بدوام جزئي، وزيادة طفيفة في عدد الرجال الذين يعملون بذلك الدوام.
    A subsidy was granted for women working as domestic servants. UN وتم منح إعانة إلى المرأة التي تعمل خادمة في المنازل.
    Over 100 participants from around the world participated in the dialogue, including women working in conflict and post-conflict settings. UN وشارك في هذا الحوار أكثر من 100 مشارك من جميع أنحاء العالم، من بينهم نساء يعملن في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    There was also a long tradition in Middle Eastern and Muslim culture of women working as independent businesswomen. UN وهناك أيضا تقليد عريق في الثقافة الشرق أوسطية والإسلامية يتمثل في عمل المرأة كصاحبة عمل مستقلة.
    women working in the informal sector also needed to be trained. UN والنساء العاملات في القطاع غير الرسمي هن أيضاً بحاجة لأن يدربن.
    There are more women working as auxiliary magistrates and auxiliary lawyers. UN ويوجد عدد أكبر من النساء يعملن كقضاة مساعدين ومحامين مساعدين.
    There are 66 women working in the administration of the embassies. UN وهناك ٦٦ امرأة يعملن في إدارة السفارات.
    The proportion of women working in the fishery and aquaculture industry is generally low. UN ونسبة النساء اللواتي تعملن في صناعة صيد الأسماك والزراعة المائية هي نسبة منخفضة بشكل عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد