ويكيبيديا

    "wording used" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصياغة المستخدمة
        
    • الصيغة المستخدمة
        
    • المصطلحات المستخدمة
        
    • الصيغة المستعملة
        
    • الصياغة المستعملة
        
    • الصيغ المستخدمة
        
    • العبارات المستخدمة
        
    • العبارة المستخدمة
        
    CODEHUPY views the form of wording used in this measure as in itself a violation of constitutional provisions. UN ويعتبر المكتب الصياغة المستخدمة في إعلان هذا التدبير في حد ذاتها انتهاكاً لأحكام الدستور.
    For article 113, it would be preferable to follow the wording used in the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وفيما يتعلق بالمادة ٣١١ ، قالت انه من اﻷفضل اتباع نفس الصياغة المستخدمة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات .
    That would bring it into line with the wording used in article 4. UN وبذلك تتمشى مع الصياغة المستخدمة في المادة ٤.
    Others pointed out that this was the wording used in article 1 of the Convention against Torture. UN وبيَّنت وفود أخرى أن هذه الصيغة هي الصيغة المستخدمة في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    He favoured the wording used in article 16 of the UNCITRAL Conciliation Rules. UN وأضاف أنه يستصوب الصيغة المستخدمة في المادة 16 من قواعد الأونسيترال للتوفيق.
    She suggested that the wording used in such instances should be re-examined, or better still, that the terms used in the Convention itself should be adopted. UN واقترحت إعادة دراسة الصياغة المستخدمة في هذه الحالات، بل رأت أن الأفضل من ذلك اعتماد المصطلحات المستخدمة في الاتفاقية ذاتها.
    Another proposal was made to amend the revised draft article 7 so that it reflected the wording used in the Convention on Choice of Court Agreements as set out above. UN وقدم اقتراح آخر يدعو إلى تعديل مشروع المادة 7 المنقح ليُجسد الصيغة المستعملة في الاتفاقية المتعلقة باتفاقات اختيار المحكمة حسبما بُيِّن أعلاه.
    Unfortunately, the wording used here is different. UN ومع الأسف فإن الصياغة المستخدمة هنا مختلفة.
    On his second point, updating the Guide would require a further decision by the Commission, which explained the wording used. UN وفيما يتعلق بالنقطة الثانية التي أثارها، فإن تحديث الدليل سيتطلب قرارا آخر من اللجنة يشرح الصياغة المستخدمة.
    Moreover, some members of the Committee were dissatisfied with the wording used for abortion. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن بعض أعضاء اللجنة غير راضين عن الصياغة المستخدمة فيما يتعلق باﻹجهاض.
    101. Mr. Amor proposed deleting the words " involved in judicial proceedings " from the second sentence, in keeping with the wording used in paragraphs 9 and 12. UN 101 - السيد عمر: اقترح حذف عبارة " منخرط في إجراءات قضائية " من الجملة الثانية، تماشياً مع الصياغة المستخدمة في الفقرتين 9 و 12.
    Mutatis mutandis, the wording used was the same as that of draft articles 16, 17 and 18 on responsibility of States for internationally wrongful acts, since it would be hard to find reasons for applying a different rule when the entity concerned was an international organization rather than a State. UN وبعد إجراء جميع التغييرات الضرورية، فإن الصياغة المستخدمة هي نفسها صياغة مشاريع المواد 16 و17 و18 بشأن مسؤولية الدولة إزاء الأعمال غير الجائزة دولياً، نظراً لأنه سيكون من الصعب الاهتداء إلى أسباب لتطبيق قاعدة مختلفة عندما يكون الكيان المعني منظمة دولية وليس دولة.
    With specific reference to paragraph 3, it was noted that the wording used barred a State which proceeded with an activity in the circumstances envisaged by the article from claiming that it was unaware of the concerns expressed by other States about the activity and its possible consequences in case damage occurred. UN وأشير تحديدا إلى الفقرة ٣، ولوحظ أن الصياغة المستخدمة فيها تمنع الدولة التي تمضي في مزاولة نشاط في ظل الظروف المتوخاة في المادة من الادعاء بأنها لم تكن على علم بنواحي القلق التي أعربت عنها دول أخرى إزاء النشاط والنتائج التي يمكن أن تترتب عليه في حالة وقوع ضرر.
    The majority have been inspired by the wording used in United Nations policy documents on the matter. UN وقد استُوحيت معظم هذه التعاريف من الصيغة المستخدمة في وثائق سياسات الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    The majority have been inspired by the wording used in United Nations policy documents on the matter. UN وقد استُوحيت معظم هذه التعاريف من الصيغة المستخدمة في وثائق سياسات الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    He suggested changing the title to " Right of access to information " to reflect the wording used in the first sentence of paragraph 18. UN واقترح تغيير العنوان إلى " حق الحصول على المعلومات " ليعبر عن الصيغة المستخدمة في الجملة الأولى بالفقرة 18.
    While the context indicated what the Commission had in mind, the wording used could be interpreted as presupposing the possibility that a statement conditioning the consent of an adhering State to be bound by a treaty might by some means be held to be a nullity. UN وإذا كان فكر اللجنة واضحاً من السياق فإن المصطلحات المستخدمة قد يمكن أن تفسر على أنها تفترض أن الاعلان الذي يربط موافقة الدولة على الالتزام بمعاهدة يمكن أن يعتبر باطلا بشكل أو آخر.
    While support was expressed in favour of the suggested wording, it was pointed out that the reference to “any requirement of law or evidence” was inconsistent with the wording used in the Model Law. UN ٤٢ - وبينما أعرب عن التأييد للصيغة المقترحة، قيل إن اﻹشارة الى " أي اشتراط قانوني أو إثبات " لا تتسق مع الصيغة المستعملة في القانون النموذجي.
    In this regard, the wording used for the forthcoming negotiations on trade facilitation seemed to be quite promising. UN وفي هذا الصدد، يبدو أن الصياغة المستعملة في المفاوضات القادمة حول تيسير التجارة تبشر بالخير.
    While it also does not contain separate provisions for each specific case of State succession, the wording used makes it possible to perceive a connection between certain rules and certain types of succession. UN ورغم أنه لا يتضمن أحكاما مستقلة عن حالات محددة بعينها من خلافة الدول، فإن الصيغ المستخدمة فيه تتيح وجود علاقة بين قواعد معينة وأنماط معينة من الخلافة.
    Thus the wording used in the existing instruments is not always suitable to cover the ERW problem. UN ومن ثم فإن العبارات المستخدمة في الصكوك القائمة ليست دائماً مناسبة لتغطية مشكلة مخلفات الحروب من المتفجرات.
    Lord COLVILLE proposed that the word " appointed " should be replaced by " elected " in order to bring it into line with the wording used in rule 12. UN 6- اللورد كولفيل اقترح الاستعاضة عن كلمة " يعيّن " بكلمة " ينتخب " كي تتواءم مع العبارة المستخدمة في المادة 12.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد