These are the words of the Secretary-General, and they speak volumes. | UN | هذه كانت كلمات الأمين العام وهي تعني الكثير. |
Nauru, therefore, echoes the words of the Secretary-General when he says: | UN | ولذا فإن ناورو تكرر كلمات الأمين العام عندما قال: |
In the words of the Secretary-General, " We should not balance budgets on the backs of the poor " (A/65/PV.3). | UN | وكما قال الأمين العام فإنه ينبغي ألا نوازن الميزانيات على حساب الفقراء. |
The results of the demarcation constitute a unique international success, in which, in the words of the Secretary-General, the law, technology, diplomacy and security have been associated. | UN | وقد جاءت نتيجة الترسيم لتجسد نجاحا دوليا فريدا تزامل فيه القانون، والتكنولوجيا والدبلوماسية واﻷمن، على حد تعبير اﻷمين العام. |
Echoing the words of the Secretary-General, he said it was time to close the colonial chapter of history. | UN | وردد ما قاله الأمين العام من أن الوقت قد حان لإغلاق الفصل الاستعماري من كتاب التاريخ. |
Equally important is the issue of international terrorism, which -- in the words of the Secretary-General -- casts its shadow over all the peoples of the world. | UN | وتأتي بنفس القدر من الأهمية قضية الإرهاب العالمي، الذي يلقي بظلاله - على حد تعبير الأمين العام - على جميع شعوب العالم. |
The Millennium Summit has made it clear that, in the words of the Secretary-General, | UN | لقد أوضح مؤتمر قمة الألفية على لسان الأمين العام أن |
I believe that the words of the Secretary-General perfectly encapsulate the nature of our present difficulties and set them in their wider context. | UN | وأعتقد أن كلمات الأمين العام تلخص بشكل كامل طبيعة الصعوبات الحالية التي تواجهنا وتضعها في سياقها الأوسع. |
I believe that the words of the Secretary-General both perfectly encapsulate the nature of the problem and set it in its wider context. | UN | وأعتقد أن كلمات الأمين العام حددت تماماً طبيعة المشكلة ووضعتها في إطارها الأوسع. |
The words of the Secretary-General should encourage us to intensify our efforts to reform the Security Council. | UN | وينبغي أن تشجعنا كلمات الأمين العام على تكثيف جهودنا من أجل إصلاح مجلس الأمن. |
My delegation strongly believes that the words of the Secretary-General will enrich the text and will contribute to providing it with the needed balance. | UN | ويعتقد وفد بلدي اعتقادا قويا أن كلمات الأمين العام ستغني النص، وستسهم في إمداده بالتوازن الذي يحتاج إليه. |
One cannot but agree and strongly support the words of the Secretary-General in part IV when he speaks about the freedom to live in dignity. | UN | ولا يسعنا إلا أن نوافق على كلمات الأمين العام الواردة في الجزء الرابع وأن نؤيدها بقوة، عندما يتكلم عن حرية العيش في كرامة. |
The Member States have a prime responsibility to create the minimum conditions for " a world free of fear " , according to the words of the Secretary-General. | UN | وتقع على الدول الأعضاء المسؤولية الأساسية عن تهيئة الحد الأدنى من الأوضاع من أجل " عالم خال من الخوف " ، وفقا لما جاء في كلمات الأمين العام. |
For in the words of the Secretary-General, small States have become the backbone of the Organization in terms of their support and encouragement for the multilateral process. | UN | فقد قال الأمين العام إن الدول الصغيرة أصبحت عصب المنظمة من حيث دعمها وتشجيعها للعملية المتعددة الأطراف. |
That is why, in our view, one of the priorities of the United Nations should be to popularize NEPAD and increase local awareness of the programme, or, in the words of the Secretary-General, to give visibility to NEPAD. | UN | ولذلك، نرى أن إحدى أولويات الأمم المتحدة ينبغي أن تكون إشاعة المعرفة الشعبية بالشراكة والوعي ببرنامجها، أو كما قال الأمين العام جعلها محطا للأنظار. |
In the words of the Secretary-General, ageing is " a silent revolution ... that extends well beyond demographics, with major economic, social, cultural, psychological and spiritual implications " .7 The Commission for Social Development therefore has a crucial role to play in ensuring that the implications of this silent revolution become widely known and are effectively addressed. | UN | وقد قال الأمين العام " إن الشيخوخة ثورة صامتة تتخطى إلى حد بعيد جميع الديمغرافيات، ولها تبعات اقتصادية واجتماعية وثقافية ونفسية وروحية كبيرة " (7) ولذلك، فإن للجنة التنمية الاجتماعية دورا حيويا تؤديه في العمل على نشر الوعي بتبعات هذه الثورة الصامتة لكي تصبح معروفة على نطاق واسع وتعالج معالجة فعلية. |
Our delegation recalls the words of the Secretary-General when he addressed the Conference on 21 June: | UN | ويشير وفدنا إلى ما قاله الأمين العام لدى مخاطبته المؤتمر في 21 حزيران/يونيه. |
In the words of the Secretary-General: " The evolution of international law has led to more and more rights being divested directly in the individual. ... | UN | وعلى حسب تعبير الأمين العام(): " أدى تطور القانون الدولي إلى منح الأفراد المزيد من الحقوق بشكل مباشر ... |
In the words of the Secretary-General: " Many of the poorest countries will need major capacity-building investments to put in place and maintain the necessary infrastructure and to train and employ qualified personnel. | UN | وكما جاء على لسان الأمين العام: " سيحتاج كثير من أشد البلدان فقرا لاستثمارات كبيرة تُخصص لبناء القدرات من أجل إرساء الهياكل الأساسية اللازمة وصيانتها وتدريب الموظفين وتعيين موظفين أكفاء. |
However, in the words of the Secretary-General: " All of this has been promised but not delivered " (A/59/2005, para. 32). | UN | وعلى حد قول الأمين العام " وقد صدرت وعود بكل هذه المسائل، لكن هذه الوعود لم تر النور " (A/59/2005، الفقرة 32). |
But, as the words of the Secretary-General have just demonstrated, it is really keeping it unreformed that is a power game. | UN | ولكن كما دللت على ذلك عبارات الأمين العام قبل هنية إن ما يحول دون الإصلاح حقا هو لعبة السلطة. |
As to the conclusion that can be drawn from that, rather than putting it in my own words I will put it in the words of the Secretary-General. | UN | وفيما يتعلق بالاستنتاج الذي يمكن استخلاصه من ذلك، فسأضعه بعبارات الأمين العام بدلا من وضعه بعباراتي. |
In the words of the Secretary-General, | UN | وفي هذا الصدد، يقول اﻷمين العام: |