ويكيبيديا

    "work accomplished by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمل الذي أنجزه
        
    • بالعمل الذي أنجزته
        
    • العمل الذي أنجزته
        
    • للعمل الذي أنجزه
        
    • بالعمل الذي أنجزه
        
    • التي أنجزها
        
    • ما أنجزته
        
    • ما أنجزه
        
    • العمل الذي تنجزه
        
    • اﻷعمال التي أنجزتها
        
    Reference was also made to the work accomplished by the Security Council Informal Working Group on General Issues of Sanctions. UN وأشير أيضا إلى العمل الذي أنجزه الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن والمعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات.
    They also noted the work accomplished by the informal Working Group of the Security Council on general issues of sanctions. UN وكما أشارت إلى العمل الذي أنجزه فريق مجلس الأمن العامل غير الرسمي بشأن المسائل العامة المتعلقة بالجزاءات.
    The Subcommittee noted that the Programme for 2008 had been carried out satisfactorily and commended the work accomplished by the Office under the Programme. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أنّ البرنامج لعام 2008 قد نُفّذ على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه المكتب في إطار هذا البرنامج.
    48. With regard to chapter VIII of the report, he welcomed the work accomplished by the Commission on the topic as a useful beginning. UN ٤٨ - وفيما يتعلق بالفصل الثامن من التقرير، رحب بالعمل الذي أنجزته اللجنة بشأن الموضوع باعتباره بداية مفيدة.
    Even if the number of judgements rendered today by the ICTR is still insufficient, the work accomplished by the Tribunal is encouraging. UN وحتى إذا كان عدد الأحكام التي أصدرتها المحكمة إلى اليوم ما زال غير كاف، فإن العمل الذي أنجزته يبعث على التفاؤل.
    Our appreciation also goes for the work accomplished by the six Presidents for 2006 and 2007, as well as the Friends of the Presidents. UN ونعرب عن تقديرنا أيضاً للعمل الذي أنجزه الرؤساء الستة لعام 2006 والرؤساء الستة لعام 2007، فضلاً عن عمل أصدقاء الرؤساء.
    We welcome in particular the work accomplished by Working Group II under the distinguished leadership of Ambassador Hoffmann. UN ونرحب بشكل خاص بالعمل الذي أنجزه الفريق العامل الثاني تحت القيادة المتميزة للسفير هوفمان.
    The work accomplished by the Special Working Group on the Crime of Aggression has made a valuable contribution in this regard. UN وقد أسهم العمل الذي أنجزه الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان إسهاما قيِّما في هذا الصدد.
    It is now up to politicians, businessmen and civil society to continue the work accomplished by scientists. UN ويعود الأمر الآن إلى السياسيين ورجال الأعمال والمجتمع المدني لمتابعة العمل الذي أنجزه العلماء.
    The work accomplished by the President at that Meeting will help to overcome the difficulties facing the Organization. UN وسوف يعيننا العمل الذي أنجزه الرئيس في ذلك الاجتماع على اجتياز الصعوبات التي تواجه المنظمة.
    We also underscore the important work accomplished by the outgoing President, Mr. Julian Hunte of Saint Lucia. UN كما نشدد على أهمية العمل الذي أنجزه الرئيس المنتهية ولايته، السيد جوليان هنت، ممثل سانت لوسيا.
    Nevertheless, and taking into account the fact that the Committee still had a significant number of communications pending from its previous session, he felt that the work accomplished by the Working Group had been quite satisfactory. UN وبرغم ذلك، ومع مراعاة أنه ما زال لدى اللجنة عدد كبير من البلاغات المعلقة من دورتها السابقة، أعرب عن رأي مفاده أن العمل الذي أنجزه الفريق العامل كان مرضياً إلى حد كبير.
    The Subcommittee noted that the Programme for 2013 had been carried out satisfactorily and commended the work accomplished by the Office under the Programme. UN وأحاطت اللجنة الفرعية علماً بأنَّ أنشطة البرنامج لعام 2013 نُفِّذت على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه المكتب في إطار البرنامج.
    1. Welcomes the work accomplished by the independent expert in assisting the Government of Liberia to maximize the opportunities afforded by technical assistance and complementing the work of the United Nations Mission in Liberia; UN 1- يرحب بالعمل الذي أنجزته الخبيرة المستقلة لمساعدة حكومة ليبيريا على الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الفرص التي تتيحها المساعدة التقنية ولاستكمال عمل بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا؛
    1. Welcomes the work accomplished by the independent expert in assisting the Government of Liberia to maximize the opportunities afforded by technical assistance and complementing the work of the United Nations Mission in Liberia; UN 1- يرحب بالعمل الذي أنجزته الخبيرة المستقلة لمساعدة حكومة ليبيريا على الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الفرص التي تتيحها المساعدة التقنية ولاستكمال عمل بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا؛
    73. Mr. Zhdanovich (Belarus) commended the work accomplished by the Commission during the period under review. UN ٣٧ - السيد زدانوفيتش )بيلاروس(: أشاد بالعمل الذي أنجزته اللجنة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    A recurrent theme of my interventions before the General Assembly has been the intensity of the work accomplished by the Court. UN وقد كان ثمة موضوع متكرر في البيانات التي ألقيتها أمام الجمعية العامة، هو كثافة العمل الذي أنجزته المحكمة.
    The work accomplished by the United Nations toward a greater international awareness of the problems of small island developing states has been generally successful. UN وقد اتسم العمل الذي أنجزته الأمم المتحدة صوب تكوين وعي دولي أكبر بمشاكل هذه الدول بالنجاح بوجه عام.
    As we do every year, we must first of all realize the considerable amount of work accomplished by the Organization. UN وكما نفعل في كل سنة، يجب علينا في المقام الأول أن ندرك القدر الكبير من العمل الذي أنجزته المنظمة.
    Let me express my delegation's appreciation again for the work accomplished by the Security Council during the period under consideration. UN واسمحوا لي بأن أعرب عن تقدير وفد بلدي مرة أخرى للعمل الذي أنجزه مجلس اﻷمن خلال الفترة قيد النظر.
    Acknowledging the work accomplished by the open-ended intergovernmental working group on the review of the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto, UN وإذ يعترف بالعمل الذي أنجزه الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحـة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها،
    The Chairperson of the high-level panel briefed the first session of the Preparatory Committee on the work accomplished by the panel so far. UN وقد أحاط رئيس الفريق الرفيع المستوى الدورة الأولى للجنة التحضيرية علما بالأعمال التي أنجزها الفريق حتى الآن.
    The work accomplished by the United Nations in this field, and in particular in respect of electronic data interchange, is extremely useful in this connection. UN وإن ما أنجزته اﻷمم المتحدة من أعمال في هذا الميدان، ولا سيما فيما يتعلق بتبادل البيانات الالكتروني، مفيد للغاية في هذا الصدد.
    May I take this opportunity to express our deep appreciation for the valuable work accomplished by your distinguished predecessor, Ambassador Murat Sungar of Turkey, particularly his intensive efforts to find common ground to initiate work on the item which enjoys the highest priority on our agenda — nuclear disarmament? UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن بالغ تقديرنا لسلفكم الموقر، السيد مورات سونغار، سفير تركيا، على ما أنجزه من عمل قيﱢم، لا سيما الجهود الحثيثة التي بذلها في سبيل إيجاد أرضية مشتركة للشروع في العمل بشأن البند الذي يحظى باﻷولوية العليا على جدول أعمالنا، ألا وهو نزع السلاح النووي.
    The Meeting noted that the work accomplished by IGOS-P would benefit the work being carried out by some other action teams. UN ولاحظ الاجتماع أن العمل الذي تنجزه الشراكة سيفيد العمل الذي تقوم بتنفيذه فرق عمل أخرى.
    A review of the work accomplished by the Commission so far during the last 20 years is considered necessary for the following reasons : UN واعتبر من الضروري استعراض اﻷعمال التي أنجزتها اللجنة حتى اﻵن خلال العشرين سنة اﻷخيرة، وذلك لﻷسباب التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد