ويكيبيديا

    "work across" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمل عبر
        
    • العمل في جميع قطاعات
        
    • يعمل عبر كل
        
    • يعمل على نطاق
        
    :: Although it is more difficult to work across sectors, integration and cooperation are necessary and inevitable UN :: على الرغم من أن العمل عبر القطاعات يتسم بصعوبة أكبر، فإن التكامل والتعاون ضرورتان حتميتان
    UNFPA will concentrate on achieving four outcomes, which will be the result of work across 15 outputs. UN وسيركز الصندوق على تحقيق أربعة نتائج، ستنجم عن العمل عبر 15 ناتجا.
    The regional offices contribute directly to the design and implementation of the programme of work across all subprogrammes. UN وتساهم المكاتب الإقليمية مساهمة مباشرة في تصميم وتنفيذ برنامج العمل عبر جميع البرامج الفرعية.
    The Deputy Executive Secretary, Implementation, provided strategic direction to the work of Cluster 1, assured coherence of work across the secretariat in consultation with the other deputy executive secretaries and supported the twenty-fourth session of the SBI and the first session of the AWG. UN 32- قدم نائب الأمين التنفيذي المعني بالتنفيذ التوجيه الاستراتيجي لعمل المجموعة 1، وكفل اتساق العمل في جميع قطاعات الأمانة بالتشاور مع نواب الأمناء التنفيذيين الآخرين وقدم الدعم للدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ وللدورة الأولى للفريق العامل الاستشاري.
    21. We call on civil society to work across sectors to promote alternative national development strategies based on redistribution, for reduction of inequality, self-reliant growth, women's rights, and ecological justice, and based on innovative work. UN 21- ونناشد المجتمع المدني أن يعمل عبر كل القطاعات على تعزيز الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية البديلة القائمة على إعادة التوزيع، وتقليص الفوارق، وتحقيق النمو بالاعتماد على الذات، وضمان حقوق المرأة، وتحقيق العدالة الإيكولوجية، وعلى أساس العمل الابتكاري.
    Welcoming the report, some members saw it as an important first step towards bringing the issue closer to the work of the Council and expressed the view that the Council should work across the United Nations system and seek to pull together related strands of activity wherever possible. UN ورحب بعض الأعضاء بالتقرير، واعتبروه خطوة أولى هامة لتقريب المسألة من نطاق أعمال المجلس، وأعربوا عن رأي مفاده أن المجلس ينبغي أن يعمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة وأن يسعى إلى جمع ما يتصل بهذه المسألة من مجالات الأنشطة حيثما أمكن ذلك.
    The member of the Advisory Group emphasized that the Commission would be a particularly appropriate forum for taking forward a number of recommendations in view of its mandate to work across organizational boundaries and address the entire continuum of peacebuilding activities. UN وشدد عضو الفريق الاستشاري على أن لجنة بناء السلام ستشكل محفلا مناسبا بشكل خاص للنهوض بتنفيذ عدد من التوصيات، بالنظر إلى الولاية المنوطة بها التي تخولها العمل عبر الحدود التنظيمية والتعامل مع أنشطة بناء السلام بكامل أطيافها.
    Issues raised included the need for new skills and competencies and for people who were able to work across traditional boundaries and with a shift in paradigm. UN وشملت المسائل التي أثيرت الحاجة إلى مهارات وكفاءات جديدة، وإلى أشخاص يستطيعون العمل عبر الحدود التقليدية، ومع وجود تغير في الأنماط.
    This senior role is essential in ensuring effective integration, cohesion, coordination and leadership in bringing together the various tracks of work across the Secretariat in support of Somalia-related activities, including on matters related to piracy, as well as maintaining the required relationships with other agencies and field actors. UN وهذا الدور القيادي ضروري لكفالة التكامل والترابط والتنسيق والقيادة على نحو فعال في الربط بين مختلف مسارات العمل عبر الأمانة العامة وذلك دعما للأنشطة المتصلة بالصومال، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالقرصنة، فضلا عن إقامة العلاقات الضرورية مع الوكالات والجهات الفاعلة الميدانية الأخرى.
    The success of government focal points rests on their capacity to work across a spectrum of various government offices and mainstream ageing issues into other relevant policy processes, as well as to collaborate with a variety of stakeholders. UN ويستند نجاح جهات التنسيق الحكومية إلى قدرتها على العمل عبر مختلف المكاتب الحكومية وقضايا الشيخوخة السائدة في عمليات أخرى ذات صلة متعلقة بالسياسات، فضلا عن التعاون مع طائفة متنوعة من أصحاب المصلحة.
    40. Table 3 also indicates that a better balance of work across the full range of implementing entities has gradually evolved over the life of the Development Account. UN 40 - ويتبين من الجدول 3 أيضا أنه حدث تدريجيا توازن أفضل في العمل عبر المجموعة الكاملة من الكيانات المنفذة منذ بدء حساب التنمية.
    (ii) To facilitate the transfer of skills (enabling managers to work across the organizations, thereby reinforcing core values and a common culture); UN `2 ' تسهيل نقل المهارات (لتمكين المديرين من العمل عبر المنظمات، ومن ثم تعزيز القيم الأساسية وقيام ثقافة مشتركة)؛
    172. The Panel also recognized the need for promoting shared objectives on forest-related issues among institutions and for promoting work across institutional borders in an efficient and coordinated manner. UN ١٧٢ - وسلم الفريق أيضا بالحاجة الى التشجيع على تشاطر اﻷهداف فيما بين المؤسسات بشأن المسائل المتصلة بالغابات، والتشجيع على العمل عبر الحدود المؤسسية على نحو كفؤ ومنسق.
    The Deputy Executive Director and her team translated this mediumterm strategy first of all into a strategic framework and then, via a highly intense process of work across all UNEP divisions and in consultation with a broad suite of stakeholders, into implementation for the work of the current biennium. UN وقد عمدت وكيلة المدير التنفيذي والفريق التابع لها إلى تجسيد الخطة متوسطة الأجل أولاً إلى إطار استراتيجي، ثم إلى تنفيذٍ لأعمال فترة السنتين الحالية، وذلك من خلال عملية مكثّفة جداً من العمل عبر جميع شعب برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبالتشاور مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    One way to improve the prospect of addressing that challenge is to use an approach that draws on the experience of several countries in protecting human health and the environment and shares the burden of work across many, giving better results and delivering resource savings by doing once what would otherwise have to be done many times. UN وأن من بين الطرق لتحسين فرص مواجهة هذا التحدي هو استخدام نهج يستفيد من خبرات العديد من البلدان في حماية صحة البشر والبيئة ويقتسم عبء العمل عبر الكثير من البلدان مما يعطي نتائج أفضل ويحقق مدخرات في الموارد وذلك عن طريق الأداء مرة واحدة لما كان سيعمم على مرات كثيرة.
    Athletes like China's Gu Yuting and Tunisia's Adem Hmam, who teamed up in table tennis, learned what it meant to work across cultures, achieving a well-deserved bronze medal. UN وتعلم الرياضيون من أمثال الصيني غو يوتنغ والتونسي آدم حمام، اللذين شكلا فريقا زوجيا في لعبة تنس الطاولة، تعلموا ما يعنيه العمل عبر حدود الثقافات المختلفة، وإحراز الميدالية البرونزية التي يستحقانها خير استحقاق.
    There is an increased willingness to work across national borders marked by mountain chains, in particular for scientific reasons, such as to study the behaviour of migratory species, for environmental conservation purposes, and for ecological/economic reasons among countries sharing major watercourses. UN فهناك رغبة متزايدة في العمل عبر الحدود الوطنية التي تفصل فيما بينها سلاسل الجبال، ﻷسباب علمية على وجه الخصوص، من قبيل دراسة اﻷنواع المهاجرة، وﻷغراض ذات صلة بحفظ البيئة، وﻷسباب ايكولوجية/اقتصادية بين البلدان التي تتقاسم المجاري المائية الرئيسية.
    78. Today's development realities challenge the United Nations system to work across its own structures and mandates and to better integrate economic, social and environmental concerns into its policy, programmatic and operational activities. UN 78 - تدفع تحديات الواقع الإنمائي القائمة اليوم منظومة الأمم المتحدة إلى العمل عبر هياكلها وولاياتها، وإلى تحسين إدماج الشواغل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في السياسات والأنشطة البرنامجية والتشغيلية.
    The Deputy Executive Secretary, Scientific and Technological Advice, provided strategic direction to the work of Cluster 2, assured coherence of work across the secretariat in consultation with the other deputy executive secretaries and supported the twenty-fourth session of the SBSTA and the first workshop under the Dialogue. UN 44- قدم نائب الأمين التنفيذي المعني بإسداء المشورة العلمية والتكنولوجية التوجيه الاستراتيجي لعمل المجموعة 2، وكفل اتساق العمل في جميع قطاعات الأمانة، بالتشاور مع نواب الأمناء التنفيذيين الآخرين، وقدم الدعم للدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ولحلقة العمل الأولى في إطار الحوار.
    21. We call on civil society to work across sectors to promote alternative national development strategies based on redistribution, for reduction of inequality, self-reliant growth, women's rights, and ecological justice, and based on innovative work. UN 21- ونناشد المجتمع المدني أن يعمل عبر كل القطاعات على تعزيز الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية البديلة القائمة على إعادة التوزيع، وتقليص الفوارق، وتحقيق النمو بالاعتماد على الذات، وضمان حقوق المرأة، وتحقيق العدالة الإيكولوجية، وعلى أساس العمل الابتكاري.
    75. Welcoming the report, some members saw it as an important first step to bring the issue closer to the work of the Council, and expressed that the Council should work across the United Nations system and seek to pull together related strands of activity wherever possible. UN 75 - ورحب بعض الأعضاء بالتقرير، واعتبروه خطوة أولى هامة لتقريب المسألة من نطاق أعمال المجلس، ورأوا أن المجلس ينبغي أن يعمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة وأن يسعى إلى جمع ما يتصل بهذه المسألة من مجالات الأنشطة حيثما أمكن ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد