The plaintiff resigned after 4 months of work, after her employer denied her claim that she was being discriminated against in salary. | UN | واستقالت المدعية بعد 4 شهور من العمل بعد أن أنكر صاحب العمل مطلبها بأنها كانت تتعرض للتمييز ضدها في المرتب. |
Furthermore, it takes away a woman's choice about when to return to work after birth. | UN | علاوة على ذلك، فهو يحرم المرأة من فرصة اختيار موعد عودتها إلى العمل بعد الولادة. |
(iii) Identifying areas that did not attract partnerships and that would require further work after the conclusion of the Summit; | UN | `3 ' تحديد المجالات التي لم تجتذب شراكات والتي تقتضى مزيدا من العمل بعد انتهاء أعمال مؤتمر القمة؛ |
As things now stand, finding work after completing one's studies has become more a matter for each individual graduate. | UN | وفي ضوء الظروف الراهنة، فإن الحصول على عمل بعد اتمام الدراسة أصبح بشكل متزايد من مشمولات كل فرد متخرج. |
As identified above women can be dismissed if they fail to return to work after the approved leave period. | UN | ومثلما ورد أعلاه، يجوز فصل النساء في حالة عدم عودتهن للعمل بعد انتهاء فترة الإجازة المصرح بها. |
Information on ways to return to work after maternity and child-care leave | UN | معلومات عن طرق العودة إلى العمل بعد الأمومة وإجازة رعاية الطفل |
Do you remember how soon he came back to work,after it happened? | Open Subtitles | هل تتذكرين السرعة التي عاد فيها إلى العمل بعد ما حدث؟ |
We reserve the right, however, to make remarks on the substantive elements of the programme of work after its formal adoption by the Conference. | UN | غير أننا نحتفظ بحقنا في إبداء ملاحظات بشأن العناصر الجوهرية لبرنامج العمل بعد اعتماده رسمياً في المؤتمر. |
Lastly, now that we have finally adopted the programme of work after so many years of stalemate, we should not fall into complacency. | UN | وختاما، وبعدما اعتمدنا أخيرا برنامج العمل بعد سنوات عديدة من الركود، ينبغي ألا نسقط في خطأ الرضا عن النفس. |
We have just adopted the programme of work after a 12-year delay. | UN | وقد اعتمدنا للتو برنامج العمل بعد تأخير دام 12 عاماً. |
Introduction of measures facilitating a woman's return to work after a leave of absence. | UN | إدخال تدابير تيسر عودة المرأة إلى العمل بعد الحصول على فترة إجازة بدون أجر. |
A nucleus of national, technical staff will be developed to continue the work after conclusion of the project; | UN | :: بناء كوادر فنية وطنية تواصل العمل بعد الانتهاء من المشروع. |
Owing to absent or insufficient old-age pensions, the majority of older persons continue to work after the legal age of retirement. | UN | ونظرا لعدم وجود معاشات مخصصة لكبار السن أو عدم كفايتها، يواصل معظم كبار السن العمل بعد بلوغهم سن التقاعد القانونية. |
Members of the oldest generation tended to stop work after marriage in anticipation of having children. | UN | وبالنسبة للأجيال الأكثر تقدما في السن، كان التوقف عن العمل بعد الزواج ينبئ بمجيء الأطفال، وبالتالي يحل محله. |
Young women were able to concentrate on their careers and choose when to return to work after childbirth because they received more support from their husbands. | UN | وتستطيع النساء التركيز على حياتهن المهنية واختيار فترة عودتهن إلى العمل بعد الولادة لأنهن يتلقين دعما أكبر من أزواجهن. |
Referring to the specific needs of working mothers, she asked whether any legislation had been enacted to prevent the dismissal of women who returned to work after maternity leave. | UN | وبعد أن أشارت إلى الاحتياجات الخاصة للأمهات العاملات، سألت عمّا إذا كان قد صدر أي تشريع لمنع طرد النساء اللاتي يعدن إلى العمل بعد إجازة الأمومة. |
We welcome the adoption of its programme of work after so many years of stalemate. | UN | ونحن نرحب باعتماد المؤتمر لبرنامج عمل بعد سنوات طويلة من الجمود. |
The Conference on Disarmament has agreed on a programme of work after years of stalemate. | UN | لقد وافق مؤتمر نزع السلاح على برنامج للعمل بعد سنوات من الجمود. |
This includes the refusal to allow an employee to resume work after she has taken maternity leave in terms of any law, collective agreement or her contract. | UN | وهذا يشمل رفض السماح للموظفة باستئناف عملها بعد حصولها على إجازة الأُمومة بموجب أي قانون أو اتفاق جماعي أو بموجب عقدها. |
Early this year, the Conference on Disarmament managed to adopt its programme of work after more than a decade of deadlock and deep frustration. | UN | وقد نجح مؤتمر نزع السلاح في أوائل هذا العام في اعتماد برنامج عمله بعد أكثر من عقد من الجمود والإحباط الشديد. |
I don't work after 9PM. Let's get out from here! | Open Subtitles | تعال إلى محطة الشرطة صباحا أنا لا أعمل بعد التاسعة مساء |
We agreed to allow asylum seekers to work after six months | Open Subtitles | لقد اتفقنا ان نسمح للاجئين بالعمل بعد 6 اشهر |
Lebanon also welcomes the fact that the Conference on Disarmament in Geneva was able to reach agreement on a programme of work after many years, which highlights the number of difficulties that stood in its path. Negotiations will soon be launched on a draft fissile material cut-off treaty. | UN | كما يرحب لبنان بتوصل مؤتمر نزع السلاح في جنيف إلى اتفاق على جدول أعمال بعد سنوات طويلة من المصاعب التي حالت دون ذلك، على أن يبدأ عمله بالتفاوض على مشروع اتفاقية لوقف تصنيع المواد الانشطارية. |
His delegation supported the idea of setting up a group of experts to begin work after the closure of the Conference. | UN | وبهذا الخصوص تؤيد الأرجنتين فكرة تشكيل فريق خبراء قد يشرع في أعماله بعد اختتام المؤتمر الاستعراضي. |
8. The Commission decided to address the issue of the organization of work after having heard the presentation of the submission made by the Russian Federation and after considering the workload required to examine the submission. | UN | 8 - وقررت اللجنة النظر في مسألة تنظيم الأعمال بعد الاستماع إلى عرض للطلب المقدم من الاتحاد الروسي وبعد النظر في حجم العمل المطلوب لدراسة الطلب. |
She's taken some time off work after what happened the other day. | Open Subtitles | كانت تعمل بعد ما حدث في ذلك اليوم |
I came as soon as I finished work after hearing that you went to the hospital all of a sudden. | Open Subtitles | ، لقد جئت حالما أنهيت عملي بعد سماع أنك ذهبت إلى المستشفي فجأة |