Child and dependent care, including sharing of work and family responsibilities | UN | رعاية الأطفال والمعالين، بما في ذلك تقاسم مسؤوليات العمل والأسرة |
Policies of these societies include measures that reconcile work and family responsibilities. | UN | وتشمل سياسات هذه المجتمعات اتخاذ التدابير للتوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة. |
The Meeting drafted guidelines with a view to ensuring equality of opportunity and treatment in employment, providing adequate maternity protection and facilitating the combination of work and family responsibilities. | UN | وقام الاجتماع بصياغة مبادئ توجيهية من أجل ضمان المساواة في الفرص والمعاملة في مجال الاستخدام، مع توفير حماية كافية للأمومة وتسهيل الجمع بين العمل والمسؤوليات الأسرية. |
Most of the measures being taken are geared towards improving the feasibility of combining work and family responsibilities. | UN | وغالبية التدابير التي يجري اتخاذها حاليا موجهة نحو تحسين إمكانية الجمع بين العمل والمسؤوليات الأسرية. |
Employment, labour and consolidation of work and family responsibilities | UN | التوظيف، والعمل والجمع بين مسؤوليات العمل ومسؤوليات الأسرة |
Arrangements to facilitate the reconciliation of work and family responsibilities were urgently needed. | UN | وثمة حاجة ماسة لوضع ترتيبات لتيسير التوفيق بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات اﻷسرية. |
The lack of effective measures for reconciling work and family responsibilities limited development. | UN | فالافتقار إلى تدابير فعّالة من أجل التوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة يحدّ من التنمية. |
The system also supports families' choices about work and family responsibilities. | UN | ويدعم النظام أيضا خيارات الأسر بشأن مسؤوليات العمل والأسرة. |
As a result, steps are necessary to enhance social protection and to reconcile work and family responsibilities. | UN | ونتيجة لذلك، يجب اتخاذ خطوات لتعزيز الحماية الاجتماعية، وللتوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة. |
Employment and reconciliation of work and family responsibilities | UN | العمالة والتوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة |
Employment and reconciliation of work and family responsibilities | UN | العمالة والتوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة |
These services are primarily aimed at helping people to combine work and family responsibilities. | UN | وترمي هذه الخدمات أساسا إلى مساعدة الناس على الجمع بين مسؤوليات العمل والأسرة. |
Modules to facilitate implementation include Balancing work and family responsibilities and Introducing Flexible Working Arrangements. | UN | وتشمل النماذج لتسيير التنفيذ التوازن بين العمل والمسؤوليات الأسرية والأخذ بترتيبات مرنة في العمل. |
It was particularly important for both parents within a family to reconcile work and family responsibilities in a mutually supportive framework. | UN | إذ أنه من المهم للغاية أن يوفق كلا الأبوين في إطار الأسرة بين مسؤولية العمل والمسؤوليات الأسرية في ظل روح التعاضد. |
The Government was asked to provide information on the impact of the measures adopted or envisaged to facilitate the reconciliation of work and family responsibilities. | UN | وطُلب إلى الحكومة أن توفر معلومات عن أثر التدابير المتخذة أو المتوخاة لتيسير التوفيق بين العمل والمسؤوليات الأسرية. |
Harmonisation of work and family responsibilities: the burden of unpaid care work | UN | المواءمة بين العمل والمسؤوليات الأسرية: عبء العمل في الرعاية دون أجر مقابل |
A second project had aimed to reconcile work and family responsibilities for mothers who wanted to work. | UN | واستهدف المشروع الآخر التوفيق بين العمل ومسؤوليات الأسرة بالنسبة للأمهات اللاتي ترغبن في العمل. |
The Government of Canada recognizes that a growing number of Canadians face difficulties balancing work and family responsibilities. | UN | تعترف حكومة كندا بأن عدداً متزايداً من الكنديين يواجهون صعوبات في الموازنة بين مسؤوليات العمل ومسؤوليات الأسرة. |
For women, balancing work and family responsibilities can be all-consuming. | UN | فبالنسبة للنساء، تتطلب الموازنة بين العمل ومسؤوليات الأسرة جهدا مضنيا. |
Some women are taking such jobs because of flexible hours, which make it convenient for them to reconcile work and family responsibilities. | UN | وتشغل بعض النساء هذه الوظائف بسب المرونة في ساعات العمل الملائمة للتوفيق بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات اﻷسرية. |
Evaluation showed that, despite increased participation in paid employment, the work-testing environment did not take sufficient account of the complexity of sole parents' lives, their different starting positions in relation to paid employment, and the balancing required between work and family responsibilities. | UN | وأظهر التقييم أنه بالرغم من زيادة الاشتراك في الوظائف المدفوعة الأجر، فإن بيئة تجربة العمل لم تأخذ في الاعتبار بقدر كاف تعقد حياة الوالدين الوحيدين، واختلاف وظائفهما الابتدائية فيما يتعلق بالعمل المدفوع الأجر، والتوفيق المطلوب بين العمل والمسؤوليات العائلية. |
In that regard, experts emphasized that United Nations policies, rules, regulations, and practices were often not conducive to the reconciliation of work and family responsibilities. | UN | وفي هذا الصدد، شدد الخبراء على أن سياسات الأمم المتحدة، وقواعدها، وأنظمتها، وممارساتها لا تساعد غالبا على التوفيق بين المسؤوليات المهنية والأسرية. |
3. Ms. Khan asked for details about how the National Framework Committee for the Development of Equal Opportunities was assisting employers in both the public and private sectors, and how it was helping women to balance work and family responsibilities. | UN | 3 - السيدة خان: طلبت تفاصيل عن الطريقة التي تساعد بها اللجنة الإطارية الوطنية لتطوير فرص العمل المتساوية أرباب العمل في كل من القطاعين العام والخاص، وكيف تساعد المرأة على إيجاد توازن بين مسؤولياتها في العمل ومسؤولياتها العائلية. |
This system is one of the recent steps by Government that will address concerns of women in relation to work and family responsibilities and social justice. | UN | وهذا النظام واحد من الخطوات التي اتخذتها الحكومة في الآونة الأخيرة التي ستعالج مصادر قلق المرأة فيما يتعلق بمسؤوليات العمل والأسرة والعدالة الاجتماعية. |