ويكيبيديا

    "work and residence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمل والإقامة
        
    • للعمل والإقامة
        
    • العمل والاقامة
        
    • عمل وإقامة
        
    The Economic Community of West African States (ECOWAS) free movement protocols provided a framework for the work and residence rights of refugees. UN ووفرت بروتوكولات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن حرية الحركة إطارا لحقوق اللاجئين في العمل والإقامة.
    Luxembourg, the Netherlands and Norway have merged work and residence permits into a single permit. UN ووحدت لكسمبرغ والنرويج وهولندا تراخيص العمل والإقامة في بطاقة واحدة.
    However, the practice of granting work and residence permits could vary from one country to another considerably. UN إلا أن ممارسة منح تراخيص العمل والإقامة يمكن أن تتفاوت تفاوتاً واسعاً من بلد إلى آخر.
    Those who had citizenship of former Yugoslav republics had been granted work and residence permits, and were not discriminated against. UN وقد منح لأولئك الأشخاص الذين كانوا يحملون جنسية الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة تصاريح للعمل والإقامة ولا يجري التمييز ضدهم.
    In the view of the group, the legal uncertainty surrounding the granting of work and residence permits and the great mobility of labour (precariousness of employment contracts) were the two factors which characterized the labour situation of those minorities. UN وفي رأي الفريق أن عدم استقرار القانون بشأن تراخيص العمل والاقامة وبشأن السيولة الكبيرة للعمل )عقود العمل المؤقتة( عاملان يتميز بهما وضع العمل بالنسبة لهذه اﻷقليات.
    One important element of the plan is to ensure that more victims of human trafficking are granted temporary work and residence permits in Norway. UN ويتمثل أحد العناصر الهامة للخطة في ضمان منح مزيد من ضحايا الاتجار بالبشر تراخيص عمل وإقامة مؤقتة في النرويج.
    The entry of foreign personnel is governed in all countries by a work and residence permitting regime. UN 44- يحكم نظام رخص العمل والإقامة دخولَ الموظفين الأجانب في جميع البلدان.
    20. How to improve work and residence permitting UN 20- كيفية تحسين إصدار تصاريح العمل والإقامة.
    Meanwhile, improvements in the climate for business and FDI are needed, including an improved work and residence permit system and better land allocation. UN وفي غضون ذلك، من المطلوب تحسين مناخ الأعمال والاستثمار الأجنبي المباشر، بما في ذلك تحسين نظام رخص العمل والإقامة وتخصيص أفضل للأراضي.
    Also in Botswana, a study is currently being prepared benchmarking the country's work and residence permit system against that of comparator countries. UN وفي بوتسوانا أيضاً، يجري حالياً إعداد دراسة يتم في إطارها تقييم نظام البلد فيما يتعلق بتراخيص العمل والإقامة مقارنة بالنظام المطبَّق في البلدان الأخرى.
    In particular, the Committee is concerned that the different laws in the Entities regulating the issuing of work and residence permits may not be in compliance with national law and the Convention. UN ويساور اللجنة القلق خاصة إذ تلاحظ أن القوانين المختلفة في الكيانين والتي تنظم تراخيص العمل والإقامة قد لا تتمشى مع القانون الوطني والاتفاقية.
    The initiative combined community-based integration support with assistance to refugees in utilizing the work and residence rights available to them under the Economic Community of West African States (ECOWAS) free movement protocols. UN وقد جمعت هذه المبادرة بين دعم الإدماج المجتمعي ومساعدة اللاجئين على الاستفادة من حقوق العمل والإقامة المتاحة لهم بموجب بروتوكولات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بحرية التنقل.
    In particular, the Committee is concerned that the different laws in the Entities regulating the issuing of work and residence permits may not be in compliance with national law and the Convention. UN ويساور اللجنة القلق خاصة إذ تلاحظ أن القوانين المختلفة في الكيانين والتي تنظم تراخيص العمل والإقامة قد لا تتمشى مع القانون الوطني والاتفاقية.
    In particular, the Committee is concerned that the different laws in the Entities regulating the issuing of work and residence permits may not be in compliance with national law and the Convention. UN ويساور اللجنة القلق خاصة إذ تلاحظ أن القوانين المختلفة في الكيانين والتي تنظم تراخيص العمل والإقامة قد لا تتمشى مع القانون الوطني والاتفاقية.
    A secure legal status at destination, with work and residence permits allowing for temporary absences, and the recognition of dual citizenship by the countries concerned are some of the measures needed for circulation to take place. UN ويُعد الوضــع القانونـي المكفـول بـبـلدان المقصد، إلى جانب تصـاريح العمل والإقامة التي تسمح بالغياب المؤقت والاعتراف بازدواجية الجنسية من جانب البلدان المعنية هي بعض التدابير اللازمة لحركة المهاجرين.
    215. Most female migrant workers come to Lebanon by means of recruitment offices which secure them work and residence in the country. UN 215- تأتي أغلبية العاملات الأجنبيات إلى لبنان عبر مكاتب استقدام تؤمّن لهنّ العمل والإقامة في لبنان.
    Expatriate work and residence permits UN تصاريح العمل والإقامة للأجانب
    These areas include taxation, foreign exchange arrangements, protection of property rights and enforcement of the rule of law, labour and industrial relations policy, work and residence permits for foreign staff, competition policy and sector regulation. UN وتشمل هذه المجالات الضرائب، والترتيبات المتصلة بالعملات الأجنبية، وحماية حقوق الملكية، وإنفاذ حكم القانون، وسياسات العمالة والعلاقات المهنية، ورخص العمل والإقامة للموظفين الأجانب، وسياسات المنافسة، وتنظيم القطاعات.
    A new residence permit for employed persons had been introduced, so that separate work and residence permits were no longer needed. UN وبيَّن أنه تم اعتماد رخصة إقامة جديدة تُمنح للأشخاص المستَخْدَمين لكي لا يُحتاج بعد ذلك إلى طلب رخصتين مستقلتين للعمل والإقامة.
    A situation of legality in the matters of work and residence in the country represents an incontrovertible basis for all non-Kuwaiti residents, inasmuch as the sanctity of the law and the rule of law must be respected. UN 1- إن الوضع القانوني الصحيح للعمل والإقامة في البلاد يمثل أساساً لا يمكن تجاوزه بالنسبة لجميع المقيمين غير الكويتيين لتأكيد احترام القانون وسيادته؛
    Xenophobia and racial hatred, including anti-semitism, have fuelled interpersonal and collective violence, while fostering criminal opportunities involving either members of organized crime networks or victims of organized criminals who take advantage of particular groups (for example, through demands for protection money or through corrupt officials who demand bribes for issuing work and residence permits). UN وساعد رهاب اﻷجانب والكراهية العنصرية ، بما في ذلك معاداة السامية على تغذية العنف بين اﻷفراد والعنف الجماعي، بينما شجع على ظهور فرص للاجرام تورط فيها إما أعضاء شبكات الجريمة المنظمة أو ضحايا الجريمة المنظمة الذين يستغلون مجموعات معينة )عن طريق المطالبة بإتاوات، أو عن طريق الموظفين الفاسدين الذين يطلبون رشاوى لاصدار تصاريح العمل والاقامة(.
    ECRI/CoE recommended that the Portuguese authorities pursue their efforts to grant work and residence permits to foreign workers in Portugal who are without legal status and take all the necessary measures to ensure that immigrants, whether or not they are legally resident, are not subject to any malpractices from their employers. UN وأوصت اللجنة السلطات البرتغالية بمواصلة بذل جهودها لمنح تصاريح عمل وإقامة للعمال المهاجرين في البرتغال الذين هم في وضع غير قانوني(93) واتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان عدم خضوع المهاجرين، سواءً أكانوا مقيمين بصورة قانونية أم لم يكونوا كذلك، لأي إساءة معاملة من جانب أصحاب العمل الذي يعملون لديهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد