ويكيبيديا

    "work and the right to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمل والحق في
        
    • العمل وفي
        
    • يعمل وله الحق في
        
    It impacts directly on the right to work and the right to freedom of movement associated with it. UN ويؤثر بشكل مباشر على الحق في العمل والحق في حرية التنقل المرتبط به.
    But the basic human right to life itself, the right to work and the right to have enough to eat for healthy living are far from having been secured for a considerable part of mankind. UN غير أن حق اﻹنسان اﻷساسي في الحياة ذاتها، والحق في العمل والحق في الحصول على ما يكفي من الطعام من أجل المعيشة الصحية، أبعد من أن تكون مضمونة لجزء كبير من البشرية.
    The right to food overlaps in this regard with the right to work and the right to social security, guaranteed under articles 6 and 9 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN ويتداخل الحق في الغذاء في هذا السياق مع الحق في العمل والحق في الضمان الاجتماعي اللذين تكفلهما المادتان 6 و9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Measures had been taken to ensure the right to work and the right to enjoy equal working conditions. UN واتخذت تدابير تضمن الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل متساوية.
    As for the source and scope of this right, the Constitution, in its Introductory Title, article 1, paragraph 7, confirms that every citizen has the duty to work and the right to obtain employment. UN وفيما يتعلق بالموارد والنطاق، يؤكد الدستور في الفقرة الفرعية 7 من بابه التمهيدي أنه: " يجب على كل مواطن أن يعمل وله الحق في الحصول على عمل.
    III. Focus on the right to work and the right to social security 22 - 49 7 UN ثالثاً - التركيز على الحق في العمل والحق في الضمان الاجتماعي 22-49 9
    III. Focus on the right to work and the right to social security UN ثالثاً- التركيز على الحق في العمل والحق في الضمان الاجتماعي
    This has a serious negative impact on the right to work and the right to an adequate standard of living, both of which are guaranteed by the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, to which the Islamic Republic of Iran is a State party. UN وقد كان لذلك أثر سلبي خطير على الحق في العمل والحق في مستوى معيشي لائق وكلا الحقين مكفول بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي انضمت إليه جمهورية إيران الإسلامية.
    E. The right to work and the right to social security and economic benefits UN هاء - الحق في العمل والحق في الضمان الاجتماعي والمنافع الاقتصادية
    76. Throughout the Occupied Palestinian Territory, the enjoyment of the right to work and the right to just and favourable conditions of work has seen serious infringements. UN 76 - شهدت جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة انتهاكات جسيمة للحق في العمل والحق في ظروف عمل عادلة ومواتية.
    Thus, for example, respect for the right to work and the right to just and favourable conditions of work is threatened where there is an excessive emphasis upon competitiveness to the detriment of respect for the labour rights contained in the Covenant. UN وبذا يتعرض على سبيل المثال احترام الحق في العمل والحق في ظروف عمل منصفة ومناسبة للخطر إذا ما ازداد التأكيد على التنافسية إلى حد يلحق الضرر باحترام حقوق العمال المنصوص عليها في العهد.
    The fundamental law on Government, based on the Shariah, called for consultation and the adoption of laws and regulations which were equitable for all, particularly in respect of the right to work and the right to freedom of movement. UN وأوضح أن النظام اﻷساسي للحكم القائم على تعاليم الشريعة اﻹسلامية يدعو إلى التشاور ووضع القوانين واللوائح المنصفة للجميع، لا سيما فيما يتعلق بالحق في العمل والحق في حرية التنقل.
    A. Freedom of work and the right to employment under equal conditions UN ألف - حرية العمل والحق في العمالة بشروط متساوية
    F. The right to work and the right to just and favourable working conditions 38 40 13 UN واو - الحق في العمل والحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومواتية 38-40 13
    F. The right to work and the right to just and favourable working conditions UN واو - الحق في العمل والحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومواتية
    There was also an emphasis on the need to enforce labour law effectively with regard to migrant workers' labour relations and working conditions, including those related to remuneration, conditions of health, safety at work and the right to freedom of association. UN وتم التشديد أيضا على ضرورة إنفاذ قانون العمل بشكل فعال فيما يتعلق بعلاقات العاملين المهاجرين وظروف عملهم، بما في ذلك ما يتصل منها بالأجور وظروف الصحة والسلامة في العمل والحق في حرية تكوين الجمعيات.
    · The right to work and the right to strike under the conditions established by law. UN - الحق في العمل والحق في الإضراب في إطار الشروط التي يحددها القانون.
    Non-nationals with permanent residence permits have the right to work and the right to social benefits in the same manner as citizens. UN فلغير المواطنين ممن يحملون تراخيص اﻹقامة الدائمة الحق في العمل وفي الاستفادة من المزايا الاجتماعية أسوة بالمواطنين.
    The competent authorities are sparing no effort to ensure that women enjoy all their fundamental rights as provided for by law, such as the right to education, the right to work and the right to protection against poverty. UN ولا تدخر السلطات المختصة أي جهد لتيسير تمتع المرأة بجميع حقوقها الأساسية المكرسة في القانون مثل الحق في التعليم وفي العمل وفي الحماية من الفقر.
    This instrument recognizes the right to an adequate standard of living, social security, the right to work and just and favourable conditions of work, and the right to education, in addition to traditional civil and political rights. UN إذ يعترف هذا الصك بحق الفرد في مستوى معيشي لائق، وحقه في الضمان الاجتماعي، وحقه في العمل وفي شروط عمل عادلة ومُرضية، وحقه في التعليم، بالإضافة إلى الحقوق المدنية والسياسية التقليدية.
    15. As to access to employment, the State guarantees equal treatment for all citizens throughout the national territory. According to paragraph 7 of the Introductory Title ( " Fundamental Principles and Rights " ) of the Constitution, every citizen has the duty to work and the right to obtain employment. UN 15- وفيما يتعلق بالحصول على العمل، وبما أن الدولة هي ضامن المساواة بين المواطنين في جميع أنحاء البلد، فإن الباب الأول " مبادئ وحقوق أساسية " من الدستور يوضح في فقرته الفرعية السابعة أنه " يجب على كل مواطن أن يعمل وله الحق في الحصول على عمل " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد