ويكيبيديا

    "work by the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالعمل الذي اضطلعت به
        
    • العمل الذي يضطلع به
        
    • العمل الذي قام به
        
    • بالعمل الذي يضطلع به حاليا كل من
        
    • العمل الذي قامت به
        
    • من العمل من جانب
        
    • عملها قبل
        
    • أعمالها قبل
        
    • إلى العمل الذي
        
    • العمل بحلول
        
    • العمل بواسطة
        
    Several welcomed the work by the secretariat at the regional level, describing the meetings held to date as of great importance to the implementation of the Strategic Approach as they provided a platform to exchange ideas and discuss specific issues in detail, thereby enhancing participation in, for example, sessions of the Conference. UN ورحب العديد من الممثلين بالعمل الذي اضطلعت به الأمانة على المستوى الإقليمي، واصفين الاجتماعات التي عقدت حتى الآن بأنها ذات أهمية كبيرة لتنفيذ النهج الاستراتيجي نظراً لكونها وفرت منبراً لتبادل الآراء ومناقشة مسائل محددة بصورة تفصيلية، فعززت بذلك المشاركة، على سبيل المثال، في دورات المؤتمر.
    Several welcomed the work by the secretariat at the regional level, describing the meetings held to date as of great importance to the implementation of the Strategic Approach as they provided a platform to exchange ideas and discuss specific issues in detail, thereby enhancing participation in, for example, sessions of the Conference. UN ورحب العديد من الممثلين بالعمل الذي اضطلعت به الأمانة على المستوى الإقليمي، واصفين الاجتماعات التي عقدت حتى الآن بأنها ذات أهمية كبيرة لتنفيذ النهج الاستراتيجي نظراً لكونها وفرت منبراً لتبادل الآراء ومناقشة مسائل محددة بصورة تفصيلية، فعززت بذلك المشاركة، على سبيل المثال، في دورات المؤتمر.
    work by the United Nations Environment Programme on sustainable consumption and production UN العمل الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة
    work by the Group on the green economy was seen as a promising initiative in that regard. UN وقد أُعتبرَ العمل الذي قام به الفريق المعني بالاقتصاد الأخضر على أنه مبادرة واعدة في هذا المجال.
    29. Notes the importance of securing the safe delivery of WFP assistance by sea, and welcomes the on-going work by the WFP, EU operation ATALANTA, and flag States with regard to Vessel Protection Detachments on WFP vessels; UN 29 - يلاحظ أهمية كفالة إيصال المساعدات المقدمة من برنامج الأغذية العالمي بشكل آمن عن طريق البحر، ويرحب بالعمل الذي يضطلع به حاليا كل من برنامج الأغذية العالمي وعملية أطَلنطا التابعة للاتحاد الأوروبي ودول العَلَم فيما يتعلق باعتلاء مفارز حماية السفن متن سفن برنامج الأغذية العالمي؛
    The Declaration was the result of several years of work by the International Bioethics Committee of UNESCO on behalf of the international community. UN وكان الإعلان ثمرة عدة سنوات من العمل الذي قامت به اللجنة الدولية المعنية بالأخلاقيات لليونسكو لصالح المجتمع الدولي.
    The concept of bona fide naturalization in draft article 5 was not sufficiently clear, and needed more work by the Commission. UN أما مفهوم التجنس الحق في مشروع المادة 5 فإنه لا يتسم بالوضوح الكافي ويحتاج إلى مزيد من العمل من جانب اللجنة.
    It should finish its work by the end of this year. UN وينبغي أن تنتهي هذه اللجنة من عملها قبل نهاية العام الحالي.
    4. Also requests the administering Power to assist the Territory by facilitating public outreach efforts, including through the funding of the public education campaign, consistent with Article 73 b of the Charter, and in that regard calls upon the relevant United Nations organizations to provide assistance to the Territory, if requested, and welcomes the recent outreach work by the territorial Government; UN ٤ - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم بتيسير الجهود المبذولة لتوعية الجمهور، بطرق منها تمويل حملات تثقيف الجمهور، بما يتسق مع المادة 73 (ب) من الميثاق، وتهيب في ذلك الصدد بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم، وترحب بالعمل الذي اضطلعت به حكومة الإقليم مؤخرا في مجال التوعية؛
    4. Also requests the administering Power to assist the Territory by facilitating public outreach efforts, including through the funding of the public education campaign, consistent with Article 73 b of the Charter, and in that regard calls upon the relevant United Nations organizations to provide assistance to the Territory, if requested, and welcomes the recent outreach work by the territorial Government; UN ٤ - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم بتيسير الجهود المبذولة لتوعية الجمهور، بطرق منها تمويل حملات تثقيف الجمهور، بما يتسق مع المادة 73 (ب) من الميثاق، وتهيب في ذلك الصدد بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم، وترحب بالعمل الذي اضطلعت به حكومة الإقليم مؤخرا في مجال التوعية؛
    4. Also requests the administering Power to assist the Territory by facilitating public outreach efforts, including through the funding of the public education campaign, consistent with Article 73 b of the Charter, and in that regard calls upon the relevant United Nations organizations to provide assistance to the Territory, if requested, and welcomes the recent outreach work by the territorial Government; UN 4 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم بتيسير الجهود المبذولة لتوعية الجمهور، بطرق منها تمويل حملات تثقيف الجمهور، بما يتسق مع المادة 73 (ب) من الميثاق، وتهيب في ذلك الصدد بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم، وترحب بالعمل الذي اضطلعت به حكومة الإقليم مؤخرا في مجال التوعية؛
    4. Also requests the administering Power to assist the Territory by facilitating public outreach efforts, including through the funding of the public education campaign, consistent with Article 73 b of the Charter, and in that regard calls upon the relevant United Nations organizations to provide assistance to the Territory, if requested, and welcomes the recent outreach work by the territorial Government; UN 4 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم بتيسير الجهود المبذولة لتوعية الجمهور، بطرق منها تمويل حملات تثقيف الجمهور، بما يتسق مع المادة 73 (ب) من الميثاق، وتهيب في ذلك الصدد بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم، وترحب بالعمل الذي اضطلعت به حكومة الإقليم مؤخرا في مجال التوعية؛
    4. Also requests the administering Power to assist the Territory by facilitating public outreach efforts, including through the funding of the public education campaign, consistent with Article 73 b of the Charter, and in that regard calls upon the relevant United Nations organizations to provide assistance to the Territory, if requested, and welcomes the recent outreach work by the territorial Government; UN 4 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم بتيسير الجهود المبذولة لتوعية الجمهور، بطرق منها تمويل حملات تثقيف الجمهور، بما يتسق مع المادة 73 (ب) من الميثاق، وتهيب في ذلك الصدد بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم، وترحب بالعمل الذي اضطلعت به حكومة الإقليم مؤخرا في مجال التوعية؛
    She noted work by the Council of Europe, the Inter-American Commission on Human Rights and the efforts in Asia described by Pax Romana and wondered whether the United Nations could encompass these efforts. UN وأشارت إلى العمل الذي يضطلع به مجلس أوروبا ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وإلى الجهود المبذولة في آسيا حسب باكس رومانا، وتساءلت عما إذا كان بوسع الأمم المتحدة لمّ شمل هذه الجهود.
    Through country visits, the assessment of law and practice in a number of countries, and the identification and dissemination of best practice in respecting human rights while countering terrorism, the work by the Special Rapporteur is an important complement to what is being done by other existing procedures and entities. UN ومن خلال الزيارات القطرية، وتقييم القانون والممارسة في عدد من البلدان، وتحديد ونشر أفضل الممارسات في احترام حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، يشكل العمل الذي يضطلع به المقرر الخاص عنصرا مكمِّلا هاما لما تقوم به حاليا الإجراءات والكيانات القائمة الأخرى.
    The rehabilitation and sustainable development of those regions remained a priority for his country and, in that context, he applauded the work by the Scientific Community on that issue. UN 33 - وأضاف أنّ إعادة تأهيل تلك المناطق وتنميتَها المستدامة مازالا يشكلان أولوية لبلده وفي هذا الصدد أثنى على العمل الذي يضطلع به المجتمع العلمي بشأن هذه المسألة.
    The Committee should be kept apprised of developments with respect to GEF, in particular with respect to work by the GEF Council to develop a strategic approach for the enhancement of capacity-building. UN يجب أن تبقى اللجنة على إطلاع دائم على التطورات التي تطول مرفق البيئة العالمية، خاصة العمل الذي قام به مجلس الملحق لتطوير نهج إستراتيجي من أجل تعزيز بناء القدرات.
    Finally, the work by the Group of Experts is lacking in objectivity, impartiality and transparency. UN وختاماً، يعتري العمل الذي قام به فريق الخبراء نقصٌ في الموضوعية والحياد والشفافية.
    29. Notes the importance of securing the safe delivery of WFP assistance by sea, and welcomes the on-going work by the WFP, EU operation ATALANTA, and flag States with regard to Vessel Protection Detachments on WFP vessels; UN 29 - يلاحظ أهمية كفالة إيصال المساعدات المقدمة من برنامج الأغذية العالمي بشكل آمن عن طريق البحر، ويرحب بالعمل الذي يضطلع به حاليا كل من برنامج الأغذية العالمي وعملية أطَلنطا التابعة للاتحاد الأوروبي ودول العَلَم فيما يتعلق باعتلاء مفارز حماية السفن متن سفن برنامج الأغذية العالمي؛
    28. Notes the importance of securing the safe delivery of WFP assistance by sea, welcomes the on-going work by the WFP, EU operation ATALANTA and flag States with regard to Vessel Protection Detachments on WFP vessels; UN 28 - يلاحظ أهمية كفالة إيصال المساعدات المقدمة من برنامج الأغذية العالمي بشكل آمن عن طريق البحر، ويرحب بالعمل الذي يضطلع به حاليا كل من برنامج الأغذية العالمي وعملية أطَلنطا التابعة للاتحاد الأوروبي ودول العَلَم فيما يتعلق بركوب مفارز حماية السفن على متن سفن برنامج الأغذية العالمي؛
    It further noted the work by the Joint Inspection Unit on mobility in recent years. UN وأشارت أيضا إلى العمل الذي قامت به وحدة التفتيش المشركة في السنوات الأخيرة فيما يتعلق بالتنقل.
    His country looked forward to more work by the United Nations on that topic. UN وبلده يتطلع إلى مزيد من العمل من جانب الأمم المتحدة بشأن ذلك الموضوع.
    While being aware of the fact that parallel meetings would increase the workload of delegations and put a strain on the smaller delegations, he stressed the considerable potential of that method for bringing the Ad Hoc Committee closer to fulfilling its mandate to complete its work by the end of 2003. UN ورغم إدراكه أن الجلسات الموازية تزيد من عبء العمل الملقى على عاتق الوفود وتحمّل الصغيرة منها جهدا شاقا، فقد شدد على ما تنطوي عليه هذه الطريقة من إمكانية كبيرة لتقريب اللجنة المخصصة من الوفاء بمهمتها المتمثلة في إنجاز عملها قبل نهاية عام 2003.
    The group of countries concerned, which was based in Geneva, would be preparing a report on the results of its work by the end of 1995. UN وإن مجموعة البلدان المعنية التي اجتمعت في جنيف، ستعد تقريرا عن نتائج أعمالها قبل نهاية عام ١٩٩٥.
    The Government of Sweden has supported the work by the Swedish Defence Research Agency in this regard UN وتقدم حكومة السويد الدعم إلى العمل الذي تقوم به الوكالة السويدية لأبحاث الدفاع في هذا الصدد.
    In order to conclude the work by the beginning of November 2008, three meetings were organized while progressing on the elaboration of the relevant documentation. UN ولاختتام العمل بحلول بداية تشرين الثاني/نوفمبر 2008، عُقدت ثلاثة اجتماعات، مع المضي قدماً في إعداد الوثائق ذات الصلة.
    In the current situation, which appears to be one of greater understanding, the revitalization and coordination of work by the different bodies of the United Nations would be a natural response to the need to increase transparency and strengthen cooperation within the international community. UN وفي الحالة الراهنة، التي يسودها تفهم أكبر، أن تنشيط وتنسيق العمل بواسطة مختلف هيئات اﻷمم المتحدة من شأنهما أن يكونا استجابة طبيعية للحاجة إلى زيادة الوضوح وتعزيز التعاون في إطار المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد