ويكيبيديا

    "work carried out by the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمل الذي تضطلع به منظمة
        
    • للعمل الذي تقوم به
        
    • الأعمال التي اضطلعت بها
        
    • العمل الذي اضطلعت به
        
    • العمل الذي يضطلع به
        
    • العمل الذي أنجزته
        
    • العمل الذي قام به
        
    • العمل الذي يؤديه
        
    • العمل الذي يقوم
        
    • العمل المضطلع به من قبل
        
    • الأعمال التي أداها
        
    • اﻷعمال التي اضطلع بها
        
    • اﻷعمال التي قامت بها
        
    • بالعمل الذي تضطلع به اللجنة
        
    38. Acknowledges the important work carried out by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and its collaboration with news agencies and broadcasting organizations in developing countries in disseminating information on priority issues; UN ٣٨ - تعترف بأهمية العمل الذي تضطلع به منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبتعاونها مع وكالات اﻷنباء والمؤسسات اﻹذاعية في البلدان النامية في مجال نشر المعلومات عن المسائل ذات اﻷولوية؛
    We will continue to participate in the International Police Task Force, in the Peace Implementation Council and in the work carried out by the Organization of the Islamic Conference and the United Nations. UN وسنواصل المشاركة في قوة الشرطة الدولية، وفي مجلس تنفيذ السلام وفي العمل الذي تضطلع به منظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة.
    He expressed particular appreciation for the work carried out by the Netherlands, which had led to a greater understanding of the effects of ozone depletion. UN وأعرب عن تقديره الخاص للعمل الذي تقوم به هولندا والذي أدى إلى تعميق فهم آثار استنفاد الأوزون.
    Examples of work carried out by the National Machinery for the Advancement of Women in conjunction with stakeholders are: UN ومن أمثله الأعمال التي اضطلعت بها الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة بالتعاون مع أصحاب المصلحة ما يلي:
    This implementation rate, therefore, reflects the volume of work carried out by the different United Nations entities. UN وبالتالي، فإن هذا المعدل للتنفيذ يجسد حجم العمل الذي اضطلعت به مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    - Increasing the amount of work carried out by the members at home during the intersessional period UN :: زيادة حجم العمل الذي يضطلع به الأعضاء في بلدهم خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين
    The report before the Assembly describes the work carried out by the Special Committee in the implementation of the mandate entrusted to it by the General Assembly. UN والتقرير المعروض على الجمعية يصف العمل الذي أنجزته اللجنة الخاصة في تنفيذ الولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة.
    It is also important to highlight the work carried out by the coordinators, who opened up an important forum for discussion on various topics. UN ومن المهم أيضاً إبراز العمل الذي قام به المنسقون، الذين فتحوا الباب في منتدىً هامٍ لمناقشة شتى المواضيع.
    37. Acknowledges the important work carried out by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and its collaboration with news agencies and broadcasting organizations in developing countries in disseminating information on priority issues; UN ٣٧ - تعترف بأهمية العمل الذي تضطلع به منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبتعاونها مع وكالات اﻷنباء ومؤسسات البث اﻹذاعي في البلدان النامية في مجال نشر المعلومات عن المسائل ذات اﻷولوية
    38. Acknowledges the important work carried out by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and its collaboration with news agencies and broadcasting organizations in developing countries in disseminating information on priority issues; UN ٣٨ - تعترف بأهمية العمل الذي تضطلع به منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبتعاونها مع وكالات اﻷنباء ومؤسسات البث اﻹذاعي في البلدان النامية في مجال نشر المعلومات عن المسائل ذات اﻷولوية؛
    52. Acknowledges the important work carried out by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and its collaboration with news agencies and broadcasting organizations in developing countries in disseminating information on priority issues; UN 52 - تعترف بأهمية العمل الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) وبتعاونها مع وكالات الأنباء ومؤسسات البث الإذاعي في البلدان النامية في مجال نشر المعلومات عن المسائل ذات الأولوية؛
    In that connection, she reiterated the support of the Rio Group for the work carried out by the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights in that regard. UN وأكدت، في هذا الصدد، تأييد مجموعة ريو للعمل الذي تقوم به المقررة الخاصة لحقوق اﻹنسان في هذا الصدد.
    The Federation attaches great importance to the work carried out by the United Nations and its specialized agencies and maintains an active role in that work in areas that fall within its fields of competence. UN ويعير الاتحاد أهميةً كبيرةً للعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة ووكالاتها املتخصصة ويواصل القيام بدور نشِطٍ في ذلك العمل في المجالات التي تقع في ميادين اختصاصه.
    I would also like to take this occasion to express our satisfaction with the work carried out by the coalition forces in helping the Iraqi people to rebuild their country after the decades of disasters of Saddam Hussein's despotic regime. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن ارتياحنا للعمل الذي تقوم به قوات التحالف في مساعدة الشعب العراقي على إعادة بناء بلده بعد عقود من كوارث النظام الطغياني لصدام حسين.
    He presented to the Commission a report providing information on the work carried out by the Investigating Body to ascertain whether any behaviour contrary to annex II to the rules of procedure had occurred during the international workshop. UN وعرض على اللجنة تقريرا يتضمن معلومات عن الأعمال التي اضطلعت بها هيئة التحقيق للتأكد من حدوث أي سلوك منافٍ للمرفق الثاني من النظام الداخلي أثناء حلقة العمل الدولية.
    12. The Secretary-General of the International Seabed Authority reported on the work carried out by the Authority. UN 12 - وقدم الأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار تقريرا عن الأعمال التي اضطلعت بها السلطة.
    This implementation rate, therefore, reflects the volume of work carried out by the various United Nations entities. UN وبالتالي، فإن معدل التنفيذ يجسد حجم العمل الذي اضطلعت به مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    The analysing group also noted that it was positive that the work carried out by the Democratic Republic of the Congo led to significant reduction in the size of the suspected hazardous areas from 14,133,348 square metres to 1,800,000 square metres. UN ولاحظ فريق التحليل أن من الإيجابي أن العمل الذي اضطلعت به جمهورية الكونغو الديمقراطية أدى إلى تقليص شديد لمساحة المناطق التي يشتبه في أنها خطرة، من 348 133 14 متراً مربعاً إلى 000 800 1 متر مربع.
    Increasing the amount of work carried out by the members at home during the intersessional period UN زيادة حجم العمل الذي يضطلع به الأعضاء في بلدانهم خلال الفترات الفاصلة بين الدورات
    The present statement provides information on the work carried out by the Commission and its subcommissions during the thirtieth session. UN يتضمن هذا البيان معلومات عن العمل الذي أنجزته اللجنة واللجان الفرعية التابعة لها خلال الدورة الثلاثين.
    He also wished to praise the work carried out by the UNITAR Liaison Office in New York since its establishment in October 1996. UN وقال إنه يود أيضا الثناء على العمل الذي قام به مكتب اتصال اليونيتار في نيويورك منذ إنشائه في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    At this juncture, my delegation wishes to acknowledge the work carried out by the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council and Other Matters Related to the Security Council, including by the current Vice-Chairs, the Permanent Representatives of the Bahamas and of the Netherlands. UN وفي هذه الظروف، يود وفدي أن يعرب عن تقديره للعمل الذي يقوم به الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن، بما في ذلك العمل الذي يؤديه نائبا الرئيس الحاليان، الممثلان الدائمان لجزر الباهاما وهولندا.
    Mexico believes in the present and in the future of the United Nations, and that is why we support the work carried out by the Group of Friends of United Nations Reform. UN تؤمن المكسيك بحاضر ومستقبل الأمم المتحدة، ولذلك فإننا ندعم العمل الذي يقوم به فريق أصدقاء إصلاح الأمم المتحدة.
    In this connection, work carried out by the Intergovernmental Group of Experts and the Tunis and Santiago workshops had been particularly helpful in identifying and disseminating useful conclusions and recommendations concerning poverty alleviation derived from field experiences. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن العمل المضطلع به من قبل فريق الخبراء الحكومي الدولي وفي حلقتي العمل المعقودتين في تونس وسانتياغو كان مفيدا بصفة خاصة في تحديد ونشر الاستنتاجات والتوصيات المفيدة المستمدة من التجارب الميدانية فيما يتعلق بتخفيف الفقر.
    I. RESULTS OF THE work carried out by the SPECIAL RAPPORTEUR IN THE FINAL STAGE OF UN أولاً- نتائج الأعمال التي أداها المقرر الخاص في المرحلة النهائية من ولايته 4 -24 7
    Consequently, the work carried out by the Board did not involve a detailed review of all aspects of budgetary and financial information systems and the results cannot be regarded as a comprehensive statement on them. UN ومن ثم، فإن اﻷعمال التي اضطلع بها المجلس لم تتضمن القيام بمراجعة مفصلة لكافة جوانب نظم المعلومات المتعلقة بالميزانية والنواحي المالية، كما أن النتائج المستنبطة لا يمكن أن تعد بمثابة بيان شامل عنها.
    Also welcome were the results of the work carried out by the Commission on Narcotic Drugs at its fortieth session and in preparation for the special session that the General Assembly would be devoting to the fight against the production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and pyschotropic substances and related activities. UN وأضافت أنه يجب الارتياح من جهة أخرى لنتائج اﻷعمال التي قامت بها لجنة المخدارت في دورتها اﻷربعين وفي اﻹعداد للدورة الاستثنائية التي ستخصصها الجمعية العامة لمسألة مكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها واﻷنشطة ذات الصلة.
    Moreover, the creation of various working groups for the consideration of the reform of the Organization had not diminished interest in the work carried out by the Special Committee. UN وأضاف قائلا إن إنشاء أفرقة عاملة مختلفة للنظر في اصلاح المنظمة لم ينقص من الاهتمام بالعمل الذي تضطلع به اللجنة الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد