ويكيبيديا

    "work in all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمل في جميع
        
    • للعمل في جميع
        
    • تعمل في جميع
        
    • العمل في كل
        
    • العمل بشتى
        
    • عملها في جميع
        
    • تعمل في كافة
        
    • يعملن في جميع
        
    • نعمل في جميع
        
    • العمل فيه
        
    • عملنا في جميع
        
    • عمله في جميع
        
    • عمل أيا
        
    • بالعمل في جميع
        
    His Government would continue to work in all forums to ensure that sanitation was addressed as a human right. UN وستواصل حكومة بلده العمل في جميع المنتديات لكفالة تناوُل توفُّر المرافق الصحية بوصفه حقا من حقوق الإنسان.
    work in all buildings, with the exception of the conference building, has been completed. UN وقد أُكمِل العمل في جميع المباني، باستثناء مبنى المؤتمرات.
    We will continue that work in all the relevant international forums, including this Committee, over the coming weeks. UN وسنواصل العمل في جميع المحافل الدولية ذات الصلة، بما فيها هذه اللجنة، في الأسابيع القادمة.
    Multilateral machinery, especially for something as fundamental as disarmament negotiations, should be designed to work in all conditions, although it does not operate in a vacuum untouched by the broader security environment. UN فالنظام المتعدد الأطراف، ولا سيما الموضوع لقضية أساسية بحجم مفاوضات نزع السلاح، ينبغي أن يكون مصمّماً للعمل في جميع الأوضاع، بالرغم من أنه لا يعمل في فراغ معزول عن البيئة الأمنية الأعم.
    Women are provided with special protection during pregnancy, and work in all jobs that endanger their health and pregnancy is forbidden. UN إذ تقدم للمرأة حماية خاصة أثناء الحمل، ومن الممنوع أن تعمل في جميع الأعمال التي تهدد صحتها وحملها بالخطر.
    Norway will continue to work in all relevant multilateral forums to ensure that this vision is followed up with practical and concrete measures. UN إن النرويج ستواصل العمل في كل المحافل المتعددة الأطراف ذات الصلة كي تضمن أن تُتابَع هذه الرؤية بتدابير عملية وملموسة.
    12. The exercise of work in all its forms and at all levels requires the existence of the following interdependent and essential elements, implementation of which will depend on the conditions present in each State party: UN 12- وتتطلب ممارسة العمل بشتى أشكاله ومستوياته توافر العناصر المترابطة والأساسية التالية، التي يكون إعمالها مرهوناً بالظروف السائدة في كل دولة طرف:
    It carries out its work in all of the country's islands. UN وثمة اضطلاع بهذا العمل في جميع جزر البلد.
    There is, therefore, a pressing need to continue to work in all areas toward reform, in particular in the main bodies of the Organization. UN ولذلك هناك حاجة ماسة إلى مواصلة العمل في جميع المجالات صوب الإصلاح، وخاصة في الهيئات الرئيسية للمنظمة.
    As a follow-up, the Government set up a national plan to improve the status of work in all fields. UN وعلى سبيل المتابعة، أقامت الحكومة خطة قطرية لتحسين مركزها في العمل في جميع الميادين.
    He emphasized that UNICEF had a universal mandate, to work in all countries, no matter the income level, to support the rights of every child, including the most disadvantaged and those with disabilities. UN وشدد على أن اليونيسيف ذات ولاية عالمية، وتتمثل في العمل في جميع البلدان، أيَّا كان مستوى الدخل، وأن تدعم حقوق كل الأطفال، بمن فيهم أكثرهم حرمانا وذوو الإعاقة.
    He emphasized that UNICEF had a universal mandate, to work in all countries, no matter the income level, to support the rights of every child, including the most disadvantaged and those with disabilities. UN وشدد على أن اليونيسيف ذات ولاية عالمية، وتتمثل في العمل في جميع البلدان، أيَّا كان مستوى الدخل، وأن تدعم حقوق كل الأطفال، بمن فيهم أكثرهم حرمانا وذوو الإعاقة.
    At the same time, we are willing to consider innovative arrangements to revitalize the work in all spheres of the mechanism that continue to ensure the representativeness and legitimacy of the decisions and to promote the attainment of concrete results. UN في الوقت نفسه، نحن مستعدون للنظر في ترتيبات إبداعية لتنشيط العمل في جميع مجالات الآلية التي لا تزال تكفل الطابع التمثيلي للقرارات وشرعيتها ولتعزيز تحقيق نتائج ملموسة.
    22. As a result, participants agreed to resume work in all negotiating bodies. UN 22 - وقد وافق المشاركون، إزاء ذلك، على استئناف العمل في جميع هيئات التفاوض.
    First, the legal standing of the Council's decisions and agreed recommendations should be raised by achieving maximum agreement among Member States in their conclusions on the results of the work in all the sectors it covers. UN أولا، ينبغي تحسين الوضع القانوني لقرارات المجلس والتوصيات المتفق عليها وذلك بتحقيق أكبر قدر من الاتفاق بين الدول اﻷعضاء في استنتاجاتها بشأن نتائج العمل في جميع القطاعات المشمولة.
    UNV contributed to the establishment of the African Union Youth Volunteer Corps to recruit youth to work in all African Union Member States. UN وأسهم برنامج متطوعي الأمم المتحدة في إنشاء فريق المتطوعين الشباب التابع للاتحاد الأفريقي، الذي يُحشد الشباب في إطاره للعمل في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي.
    They work in all areas and occupy positions in both the public and the private sectors. UN فهي تعمل في جميع المجالات وتتقلد مناصب في كل من القطاعين العام والخاص.
    The receipt of initial thematic funding has enabled acceleration of work in all regions. UN وأتاح التوصل بالتمويل المواضيعي الأولي تسريع وتيرة العمل في كل المناطق الإقليمية.
    12. The exercise of work in all its forms and at all levels requires the existence of the following interdependent and essential elements, implementation of which will depend on the conditions present in each State party: UN 12- وتتطلب ممارسة العمل بشتى أشكاله ومستوياته توافر العناصر المترابطة والأساسية التالية، التي يكون إعمالها مرهوناً بالظروف السائدة في كل دولة طرف:
    Council members also emphasized that UNAMET should resume its work in all regions of East Timor as soon as conditions of security had been established. UN وأكد أيضا أعضاء المجلس أن على البعثة أن تستأنف عملها في جميع مناطق تيمور الشرقية حالما تسمح الظروف الأمنية بذلك.
    Women used to work in all sectors of employment, including in scientific, academic and technical fields, as well as in government positions, and were therefore greatly affected by the Taliban edicts curtailing their freedom. UN وكانت المرأة تعمل في كافة قطاعات العمالة، بما فيها المجالات العلمية والدراسية والتدريسية والتقنية، كما كانت تشغل مناصب حكومية لذا فقد تضررت بدرجة كبيرة نتيجة المراسيم التي أصدرها الطالبان بتقييد حريتها.
    No specific statistics are kept, but women work in all areas of health care and are active in management positions. UN ولا توجد إحصاءات خاصة في هذا الصدد، ولكن النساء يعملن في جميع قطاعات الصحة، وهن يضطلعن بدور نشط في إجارة الخدمات.
    Will work in all relevant forums to prevent the diversion of chemical precursors used in illicit drug production and take the necessary steps to implement fully all relevant international agreements; UN سوف نعمل في جميع المحافل المناسبة على منع تسريب السلائف الكيميائية المستخدمة فـي إنتاج المخدرات غير المشروعة واتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ جميع الاتفاقات الدولية ذات الصلة تنفيذا كاملا،
    And that means that we can finally move out of that dump we've all been forced to work in all these years down the block. Open Subtitles و هذا يعني أن بإمكاننا الإنتقال من ذلك المكب الذي أجبرنا على العمل فيه في نهاية الشارع طيلة تلك السنين
    From our work in all parts of the world, we know that trafficking and prostitution are particularly egregious forms of violence against women requiring systemic analysis and structural change. UN نعلم من خلال عملنا في جميع أنحاء العالم أن الاتجار بالنساء والبغاء هما، بوجه خاص، شكلان من الأشكال الفظيعة للعنف ضد النساء التي تتطلب تحليلا شاملا وتغييرا هيكليا.
    In the next biennium, UNEP will continue to strengthen its work in all regions by: UN 102- وسيواصل اليونيب، في فترة السنتين المقبلة، تدعيم عمله في جميع الأقاليم عن طريق:
    The national goal directly related to the theme of employment refers to the guarantee of stable, just and decent work in all its forms. UN ويتعلق الهدف الوطني المتصل مباشرة بموضوع العمل بكفالة إتاحة عمل أيا كان شكله ما دام عملا مستقرا ولائقا لقاء أجر عادل.
    For example, the Correctional Services Act 2007 and Regulations and the new Police Act 2013 and Regulations now allow women to work in all areas of corrections and the police force and no longer have discriminatory provisions or policies relating to marriage, pregnancy or gender. UN وعلى سبيل المثال، يتيح قانون ولوائح السجون لسنة 2007، وقانون الشرطة الجديد ولوائحها لسنة 2013، إمكانية التحاق المرأة بالعمل في جميع مجالات الشؤون الإصلاحية وأنشطة قوات الشرطة، كما أزيلت منها الأحكام والتدابير التمييزية المتصلة بالزواج أو الحمل أو نوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد