ويكيبيديا

    "work in the streets" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمل في الشوارع
        
    • يعملون في الشوارع
        
    • العاملين في الشوارع
        
    At work, in the streets, in the subway, in schools, in hospitals. Open Subtitles في العمل في الشوارع , الأنفاق المدارس و المستشفيات
    243. The Committee is alarmed at the large number of children who have been forced, in order to survive, to live and/or work in the streets. UN ٣٤٢ - وتعرب اللجنة عن انزعاجها من ضخامة عدد اﻷطفال الذين يرغمون، التماسا للبقاء على قيد الحياة، على الحياة و/أو العمل في الشوارع.
    JS2 observed the involvement of gangs in child labour and further noted that children were forced to work and gave a large portion of their earnings to exploiters, namely their relatives or those who control the work in the streets. UN ولاحظت الورقة اشتراك عصابات في قضية عمل الأطفال، كما أشارت إلى أن الأطفال يُجبرون على العمل ويعطون جزءاً كبيراً من دخلهم المكتسب إلى مستغليهم، وتحديداً إلى أقربائهم أو من يسيطرون على نظام العمل في الشوارع.
    19. The Committee is concerned that, according to information received, an alleged approximate number of 5,800 children below the minimum working age of 15 years illegally work in the streets. UN 19- وتشعر اللجنة بالقلق لأن هنالك، حسب المعلومات المتلقاة، نحو 800 5 طفل دون الحد الأدنى لسن العمل البالغ 15 سنة يعملون في الشوارع بصورة غير شرعية.
    The Committee notes that some measures have been taken by the State party to address the situation of children who live or work in the streets. UN 66- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اتخذت بعض التدابير لمعالجة وضع الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    However, it also notes reports that children in the State party work in the streets, within the family, or elsewhere in exploitative situations or to such an extent that regular school attendance is impeded. UN ولكنها تشير إلى التقارير التي تفيد بأن الأطفال في الدولة الطرف يعملون في الشوارع أو في الأسر أو في أماكن أخرى في أوضاع تنطوي على الاستغلال، أو إلى حدّ يعرقل ترددهم على المدرسة بانتظام.
    The Committee further recommends that firm measures be taken to ensure the right to survival for all children in Colombia, including those who live in a situation of poverty, who have been abandoned, or those who to survive are forced to live and/or work in the streets. UN ٣٥٧ - وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ تدابير حازمة لضمان حق جميع أطفال كولومبيا في البقاء، بمن فيهم الذين يعيشون في حالة فقر، أو المنبوذون، أو الذين يضطرون إلى العيش و/أو العمل في الشوارع من أجل البقاء على قيد الحياة.
    93. The Committee further recommends that firm measures be taken to ensure the right to survival for all children in Colombia, including those who live in a situation of poverty, who have been abandoned, or those who to survive are forced to live and/or work in the streets. UN ٣٩- وتوصي اللجنة ايضا باتخاذ تدابير حازمة لضمان حق جميع أطفال كولومبيا في البقاء، بمن فيهم الذين يعيشون في حالة فقر، أو المنبوذون، أو الذين يضطرون إلى العيش و/أو العمل في الشوارع من أجل البقاء على قيد الحياة.
    This does not mean that children are encouraged to work in the streets but this has become a fact of life for thousands of minors, abandoned at an early age by their parents because they cannot maintain them, for minors who have run away from home as a result of ill-treatment by their parents, or because they see street begging and thieving as a better way of life. UN وهذا لا يعني أن اﻷطفال يشجعون على العمل في الشوارع ولكن ذلك قد أصبح واقعا من وقائع الحياة بالنسبة لﻵلاف من اﻷحداث الذين يهملهم آباؤهم في سن مبكرة ﻷنهم لا يقدرون على إعالتهم، وبالنسبة لﻷحداث الذين يهربون من منازلهم نتيجة لسوء معاملة والديهم لهم أو ﻷنهم يرون في التسول في الشوارع والسرقة سبيل عيش أفضل.
    Appropriate disaggregated indicators should be identified in order to pay particular attention to all groups of children, including the most vulnerable ones such as girls, children living in rural areas, children victims of abuse, children affected by armed conflicts, disabled children, akhdam children and children who are forced to live and/or work in the streets. UN وينبغي تحديد مؤشرات متعددة مناسبة بغية إيلاء عناية خاصة إلى جميع فئات اﻷطفال، بما فيها أضعف هذه الفئات، من مثل الفتيات، واﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، واﻷطفال ضحايا التعديات، واﻷطفال الذين أضيروا من النزاعات المسلحة، واﻷطفال المعوقون، واﻷطفال الخدم، واﻷطفال الذين يجبرون على العيش و/أو العمل في الشوارع.
    Appropriate disaggregated indicators should be identified in order to pay particular attention to all groups of children, including the most vulnerable ones such as girls, children living in rural areas, children victims of abuse, children affected by armed conflicts, disabled children, " akhdam " children and children who are forced to live and/or work in the streets. UN وينبغي تحديد مؤشرات متعددة مناسبة من أجل توجيه عناية خاصة إلى جميع فئات اﻷطفال، بما فيها أضعف هذه الفئات مثل البنات واﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، واﻷطفال ضحايا سوء المعاملة، واﻷطفال الذين أضيروا من جراء النزاعات المسلحة، واﻷطفال المعوقون، واﻷطفال الخدم، واﻷطفال الذين اضطروا إلى العيش و/أو العمل في الشوارع.
    The Committee is particularly concerned at the insufficient measures and programmes for the protection of the rights of the most vulnerable children, especially girls, children living in rural areas, children who are victims of abuse, children of single parents, children born out of wedlock, abandoned children, disabled children, and children who are, in order to survive, forced to live and/or work in the streets. UN واللجنة قلقة بشكل خاص إزاء عدم كفاية التدابير والبرامج الرامية الى حماية حقوق أضعف اﻷطفال، وبشكل خاص الفتيات، واﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، واﻷطفال ضحايا إساءة المعاملة، وأطفال اﻷسر التي يرأسها أب منفرد أو أم منفردة، واﻷطفال المولودين خارج نطاق الزوجية، واﻷطفال المسيﱠبين، واﻷطفال المعوقين، واﻷطفال الذين يضطرون الى العيش و/أو العمل في الشوارع من أجل البقاء.
    Appropriate disaggregated indicators should be identified in order to pay particular attention to all groups of children, including the most vulnerable ones such as girls, children living in rural areas, children victims of abuse, children affected by armed conflicts, disabled children, " akhdam " children and children who are forced to live and/or work in the streets. UN وينبغي تحديد مؤشرات متعددة مناسبة بغية إيلاء عناية خاصة إلى جميع فئات اﻷطفال، بما فيها أضعف هذه الفئات، من مثل الفتيات، واﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، واﻷطفال ضحايا التعديات، واﻷطفال الذين أضيروا من النزاعات المسلحة، واﻷطفال المعوقون، واﻷطفال الخدم، واﻷطفال الذين يجبرون على العيش و/أو العمل في الشوارع.
    184. The Committee further recommends that firm measures be taken to ensure the right of survival of all children in Nepal, including those who live and/or work in the streets. UN ٤٨١- وتوصي اللجنة كذلك باتخاذ تدابير حازمة لضمان الحق في البقاء لجميع اﻷطفال في نيبال، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    139. The Committee is concerned that, according to information received, an alleged approximate number of 5,800 children below the minimum working age of 15 years illegally work in the streets. UN 139- وتشعر اللجنة بالقلق لأنه حسب ما تلقته من معلومات، هناك نحو 800 5 طفل دون الحد الأدنى لسن العمل وهو 15 سنة يعملون في الشوارع بصورة غير شرعية.
    67. The Committee is concerned at the lack of information in the State party's report on children in street situations, as numerous children are known to work in the streets and are exposed to multiple forms of abuse and exploitation. UN 67- يساور اللجنة القلق إزاء عدم اشتمال تقرير الدولة الطرف على معلومات عن أطفال الشوارع، حيث لا يخفى أن العديد من الأطفال يعملون في الشوارع ويتعرضون لشتى أشكال الاعتداء والاستغلال.
    28. The Committee notes with concern that many children, in particular Roma children, below the minimum age for employment of 15 years work in the streets and in the informal economy, and are exposed to exploitation and trafficking in persons (art. 10). UN 28- تلاحظ اللجنة بقلق أن كثيراً من الأطفال، خاصة أطفال الروما، دون سن العمل المحدد في 15 عاماً، يعملون في الشوارع وفي القطاع غير النظامي ويتعرضون للاستغلال والاتجار (المادة 10).
    (21) The Committee is concerned by reports of the exploitation of child labour in the State party, although it does acknowledge the efforts made to assist children who live or work in the streets (arts. 23 and 24). UN (21) ويساور اللجنة قلق أيضاً بشأن ما تلقته من معلومات تفيد باستغلال الأطفال في العمل في الدولة الطرف، رغم اعترافها بما بذله البلد من جهود من أجل تقديم المساعدة للأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع (المادتان 23 و24).
    21. The Committee is concerned by reports of the exploitation of child labour in the State party, although it does acknowledge the efforts made to assist children who live or work in the streets (arts. 23 and 24). UN 21- ويساور اللجنة قلق أيضاً بشأن ما تلقته من معلومات تفيد باستغلال الأطفال في العمل في الدولة الطرف، رغم اعترافها بما بذله البلد من جهود من أجل تقديم المساعدة للأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع (المادتان 23 و24).
    477. Whenever a parent is found to be neglectful, as in the case of children who beg or work in the streets and are brought under police custody, the child is returned home and the parents are admonished by the Barangay Council for the Protection of Children (Art. 61, Child and Youth Welfare Code). UN 477- حيثما يتبين إهمال أحد الوالدين، كما هو الحال بالنسبة للأطفال الذين يتسولون أو يعملون في الشوارع ويُسلّمون إلى الشرطة، فإن الطفل يعاد إلى بيته ويقوم مجلس حماية الأطفال التابع للبلدة/القرية/الحي (بارانغاي) (المادة 61 من قانون رعاية الأطفال والشباب) بتنبيه الوالدين.
    The Committee is particularly concerned about children, many of them Roma, who work in the streets and are particularly vulnerable to exploitation. UN وتشعر بقلق خاص إزاء حالة الأطفال، وأغلبهم من الغجر، العاملين في الشوارع والمعرضين بشكل خاص للاستغلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد