ويكيبيديا

    "work of non-governmental organizations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عمل المنظمات غير الحكومية
        
    • بعمل المنظمات غير الحكومية
        
    • تقوم به المنظمات غير الحكومية من أعمال
        
    • تقوم به المنظمات غير الحكومية من عمل
        
    • أعمال المنظمات غير الحكومية
        
    • بأعمال المنظمات غير الحكومية
        
    The work of non-governmental organizations had been critical in making violence against women a public issue and a societal responsibility. UN وقد اتسم عمل المنظمات غير الحكومية بأهمية حاسمة في جعل العنف الذي يُطال المرأة قضية عامة ومسؤولية مجتمعية.
    UNHCR was involved in planning and coordination, while the implementation of the programmes was largely the work of non-governmental organizations. UN وكانت المفوضية تشارك في التخطيط والتنسيق، في حين كان تنفيذ البرامج يجري أساسا من خلال عمل المنظمات غير الحكومية.
    Moreover, project- or country-specific funding limits the flexibility of the work of non-governmental organizations. UN وفضلاً عن ذلك، يحد التمويل الخاص بمشاريع أو ببلدان محددة من مرونة عمل المنظمات غير الحكومية.
    Malaysia welcomed the work of non-governmental organizations in providing social services to the disabled. UN وترحب ماليزيا بعمل المنظمات غير الحكومية في توفير الخدمات الاجتماعية للمعوقين.
    • Support the work of non-governmental organizations in their activities to prevent, combat and eliminate violence against women; UN ● دعم ما تقوم به المنظمات غير الحكومية من أعمال في مجال أنشطتها لمنع العنف الموجه ضد المرأة ومكافحته والقضاء عليه؛
    To this aim, the Committee further urges the State party to remove unnecessary barriers and control over the work of non-governmental organizations in favour of children. UN ولهذا الغرض، تحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على إزالة الحواجز والقيود غير الضرورية على ما تقوم به المنظمات غير الحكومية من عمل لصالح الأطفال.
    Human Rights Watch expressed concern at the absence of fair trial safeguards in the Gacaca courts, and regretted that the national human rights commission had sometimes undermined the work of non-governmental organizations. UN وأعرب مرصد حقوق الإنسان عن قلقه إزاء انعدام ضمانات المحاكمة العادلة في محاكم الغاكاكا كما أعرب عن أسفه لأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تقوِّض أحياناً عمل المنظمات غير الحكومية.
    The truth is that the Government has established a large commission to facilitate the work of non-governmental organizations in Sudan. UN والحقيقة أن الحكومة أنشأت لجنة كبيرة لتسهيل عمل المنظمات غير الحكومية في السودان.
    The establishment of the Department of Humanitarian Affairs has been an outstanding contribution to the international efforts for humanitarian assistance, a field in which the often hazardous work of non-governmental organizations is also of paramount importance. UN وإنشاء ادارة الشؤون اﻹنسانية يعد اسهاما مرموقا في الجهود الدولية لتقديم المساعدة اﻹنسانية، وهو مجال يكتسي فيه أهمية فائقة أيضا عمل المنظمات غير الحكومية الذي هو عمل حافل بالمخاطر في كثير من اﻷحيان.
    The work of non-governmental organizations in alleviating poverty was crucial to the building of a fair and stable society. UN وأن عمل المنظمات غير الحكومية الرامي لتخفيف وطأة الفقر شديد اﻷهمية لبناء مجتمع عادل ومستقر.
    This recognition has rendered the work of non-governmental organizations more visible, sometimes adding credibility to their already fine achievements, which speak for themselves. UN وكان من شأن هذا التقدير أن جعل عمل المنظمات غير الحكومية أكثر وضوحا، بل وأضاف أحيانا موثوقية إلى إنجازاتها الرائعة بالفعل، الغنية عن البيان.
    115. Governments have also facilitated the work of non-governmental organizations by rendering the administrative environment more conducive to partnership arrangements. UN ١١٥ - وقد يسرت الحكومات أيضا، عمل المنظمات غير الحكومية بأن جعلت البيئة اﻹدارية أكثر مواتاة لقيام ترتيبات للشراكة.
    While the work of non-governmental organizations could provide useful information to support the analysis of the practice of States, their input must never replace the practice of States. UN وعلى الرغم من أن عمل المنظمات غير الحكومية يمكن أن يوفر معلومات مفيدة في دعم تحليل ممارسة الدول، فإن مساهمتها يجب ألا تحل مطلقا محل ممارسة الدول.
    The Bolivarian Republic of Venezuela had supported a recommendation to continue to facilitate and strengthen the work of non-governmental organizations and other civil society actors. UN وقد أيدت جمهورية فنزويلا البوليفارية توصية تدعوها إلى مواصلة تيسير عمل المنظمات غير الحكومية والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني وتعزيز هذا العمل.
    It commended the work of non-governmental organizations in Denmark in promoting human rights, and the establishment of the centre against human trafficking and noted that Denmark is part of regional and European networks to combat child trafficking. UN وأثنت على عمل المنظمات غير الحكومية في الدانمرك لتعزيز حقوق الإنسان، وإنشاء مركز لمكافحة الاتجار بالبشر، ولاحظت أن الدانمرك طرف في شبكات إقليمية وأوروبية لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    They stressed the importance of the work of non-governmental organizations, civil society and peace groups, particularly on the Palestinian and Israeli sides, and encouraged them to continue to provide relief and assistance in Gaza. UN وشدّد الوزراء على أهمية عمل المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ومجموعات السلام، لا سيما لدى الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، وشجعوا هذه الكيانات على الاستمرار في توفير وسائل الغوث والمساعدة في قطاع غزة.
    Its legislation on the work of non-governmental organizations did not violate its human rights commitments: Russian law did not restrict the right to freedom of assembly and non-governmental organizations were allowed to participate in political activities. UN وتشريعاته المتعلقة بعمل المنظمات غير الحكومية لا تنتهك التزاماته المتعلقة بحقوق الإنسان: لا يقيد القانون الروسي الحق في حرية التجمع ويسمح للمنظمات غير الحكومية بالاشتراك في الأنشطة السياسية.
    He felt that the adopted text, even if not perfect, was a historic document, since it gave international recognition to the work of non-governmental organizations and individual human rights defenders. UN وقال إن النص المعتمد، وإن لم يكن مثاليا، إلا أنه يشكل وثيقة تاريخية، إذ يوفر الاعتراف الدولي بعمل المنظمات غير الحكومية واﻷفراد المدافعين عن حقوق اﻹنسان.
    Peru therefore also promotes agreements and fosters the work of non-governmental organizations; its Code of Ethics for Public Servants contains provisions aimed at eliminating all forms of discrimination against persons with disabilities, irrespective of gender. UN ولذلك تعمل بيرو على النهوض بعمل المنظمات غير الحكومية وترعى أنشطتها؛ وتتضمن مدونة قواعد السلوك لموظفي الخدمة العامة أحكاماً تهدف إلى القضاء على كافة أشكال التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، بغض النظر عن الجنس.
    • Support the work of non-governmental organizations in their activities to prevent, combat and eliminate violence against women; UN ● دعم ما تقوم به المنظمات غير الحكومية من أعمال في مجال أنشطتها لمنع العنف الموجه ضد المرأة ومكافحته والقضاء عليه؛
    CRC urged, inter alia, the removal of unnecessary barriers and control over the work of non-governmental organizations. UN وحثت لجنة حقوق الطفل من بين ما حثت عليه على إزالة الحواجز والقيود غير الضرورية على ما تقوم به المنظمات غير الحكومية من عمل(130).
    One delegation said that the work of non-governmental organizations was so helpful to the United Nations that more of them should be accorded consultative status. UN وقال أحد الوفود إن أعمال المنظمات غير الحكومية مفيدة جدا بالنسبة لﻷمم المتحدة بحيث ينبغي منح المزيد منها مركزا استشاريا.
    The work of non-governmental organizations and of missionaries must be commended, especially their efforts in caring for the sick and for vulnerable children. UN وتجدر الإشادة بأعمال المنظمات غير الحكومية والبعثات التبشيرية، وبخاصة جهودها في رعاية المرضى والضعفاء من الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد