ويكيبيديا

    "work relations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • علاقات العمل
        
    • لعلاقات العمل
        
    Therefore, they are largely the reason why new forms of work relations have not yet begun to be implemented in the economy. UN وبناء عليه، فإن هذه العقود تمثل إلى حد بعيد السبب الذي حال دون البدء في تنفيذ أشكال جديدة من علاقات العمل في الاقتصاد.
    Ban on gender discrimination in work relations UN حظر التمييز القائم على نوع الجنس في علاقات العمل
    The provisions of the Code of Obligations relating to unlawful dismissal also apply to work relations in private law. UN وأحكام قانون الالتزامات المتعلقة بالتعسف في منح الإجازة تنطبق فضلا عن ذلك على علاقات العمل في القانون الخاص.
    This definition is in line with Article 22 of the LGE " Temporary Special Measures in work relations " . UN ويتماشى هذا التعريف مع المادة 22 من " الإجراءات الخاصة المؤقتة في علاقات العمل " من قانون المساواة بين الجنسين.
    (b) Employers have a major role to play in creating a truly ethical system of work relations. UN (ب) ولأرباب العمل دور كبير في إيجاد بيئة أخلاقية حقيقية لعلاقات العمل.
    79. Promotion of conflict competence among United Nations staff is a key element in promoting positive work relations. UN 79 - ويشكل تعزيز كفاءة موظفي الأمم المتحدة في التعامل مع المنازعات عنصرا أساسيا في تعزيز علاقات العمل الإيجابية.
    2. To strengthen cooperative work relations and give them an official character UN 2 - تعزيز علاقات العمل التعاونية وإضفاء الطابع الرسمي لها
    Ban on gender discrimination in work relations UN حظر التمييز على أساس في علاقات العمل
    Our work relations with all of the administering Powers will, we hope, strengthen next year, so that we will be able to make constructive progress in our consideration of the needs and aspirations of the peoples of the Territories. UN ويحدونا الأمل في تعزيز علاقات العمل مع جميع الدول القائمة بالإدارة في السنة القادمة، كي نتمكن من إحراز تقدم بنّاء في بحثنا لاحتياجات وأماني شعوب الأقاليم.
    In this connection, a good example of what can be achieved when a constructive dialogue is created with an administering Power is provided by the work relations we have been cultivating with New Zealand regarding the future of Tokelau. UN وفي هذا الصدد، ثمة مثال جيد على ما يمكن تحقيقه حينما يُجرى حوار بنّاء مع دولة قائمة بالإدارة يتمثل في علاقات العمل التي أقمناها مع نيوزيلندا فيما يتعلق بمستقبل توكيلاو.
    The legal provisions on labour agreements leave a possibility of regulating work relations by individual contracts, but they impose strict limits in the form of binding rules and propose optional provisions to settle matters not covered by the individual contract. UN والأحكام القانونية بشأن عقد العمل تترك إمكانية تنظيم علاقات العمل في العقود الفردية، ولكنها تحدد الحدود الهامة في شكل القواعد الملزمة وتقترح أحكاما اختيارية لتنظيم المسائل التي لا يتناولها العقد الفردي.
    The Labor Code, the Law " On the status of the civil servant " and other legal acts and by-laws establish a complete legal framework aiming at the non-discrimination of women in the work relations. UN ويرسي قانون العمل وقانون " وضع الموظف المدني " وغيرهما من الصكوك القانونية والقوانين الداخلية إطاراً قانونياً متكاملاً يهدف إلى منع التمييز ضد المرأة في علاقات العمل.
    Moreover, the lengthy nature of proceedings, the lack of due process and the uncertainty of outcome generate a climate of restlessness and demoralization, which exacts a heavy cost, not only on individual staff members, but also on work relations in the units in which they perform their functions and, ultimately, on the Organization as a whole. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن طبيعة الإجراءات المطولة، وانعدام أصول المحاكمات وعدم التيقن من النتائج تولد جوا من القلق والإحباط يترك أثرا قاسيا ليس على الموظفين الأفراد فحسب، بل أيضا على علاقات العمل في الوحدات التي يؤدون فيها وظائفهم، وعلى المنظمة بأكملها في نهاية الأمر.
    396. The creation of the Commission des relations du travail in 2001 simplified access to redress with regard to collective work relations, and also reduced waiting times, notably with regard to accreditation. UN 396- بسَّط إنشاء " لجنة علاقات العمل " في عام 2001 سبل الطعن في ميدان علاقات العمل الجماعية، كما قلص زمن الانتظار، لا سيما في مجال الاعتماد.
    This Department is responsible for ensuring that work relations are in conformity with the law and that worker's rights are protected (article 16 of Decree Law 52/95/M). UN والإدارة مسؤولة عن تأمين تطابق علاقات العمل مع القانون وعن حماية حقوق العمال (المادة 16 من المرسوم بقانون 52/95/م).
    275. Also, in accordance with Article 8 of the Labor Code, the Law on Labor Migration and other normative and legal acts in this area, the work relations are governed by the principle of equal rights for all employees. UN 275- وبموجب المادة 8 من قانون العمل، وقانون هجرة اليد العاملة، وغيرهما من الصكوك التشريعية والقانونية في هذا المجال، فإن علاقات العمل يحكمها مبدأ تساوي جميع الموظفين في الحقوق.
    It applies to work relations in private law as well as to those in public law established by the Confederation, the cantons and the communes (art. 2 LEg). UN وهو ينطبق في الوقت نفسه على علاقات العمل الخاص وعلاقات العمل في القانون العام المحدد بواسطة الدستور والكانتونات والكوميونات (المادة 2 من قانون المساواة).
    The Inspector believes that - in particular as there is a shortage of resources for translation and member States complain about the service levels - the work relations between the UNCTAD secretariat and UNOG conference services should be institutionalized on a general level as it is common practice with other entities of the United Nations secretariat. UN ويعتقد المفتش أنه - نظراً بصفة خاصة لنقص الموارد اللازمة لأداء الترجمة وشكوى الدول الأعضاء من مستويات الخدمة - ينبغي أن تتخذ علاقات العمل بين أمانة الأونكتاد وخدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف شكلاً مؤسسياً على مستوى عام، كما جرت العادة على ذلك في غيرها من كيانات أمانة الأمم المتحدة.
    501. The intention behind improvements to the Labour Code of the Republic of Belarus is to improve the balance between the work relations of citizens and their family responsibilities, taking into account the continued relevance of the reproductive function of women and the need to equalize the opportunities for working people regardless of sex or marital status. UN 501 - والغرض من التحسينات لقانون العمل في جمهورية بيلاروس هو تحسين التوازن بين علاقات العمل للمواطنين ومسؤولياتهم الأسرية، مع مراعاة استمرار أهمية الوظيفة الإنجابية للمرأة والحاجة إلى إيجاد تكافؤ الفرص للعاملين بقطع النظر عن نوع الجنس أو الحالة الزواجية.
    156. The Constitution guarantees the right to work and the National Civil Service Act of 2007, the Regulation thereto and the National Civil Servants (Accountability) Act of 2007 establish principles applicable to all those working for the Government and for public State-owned institutions. The Labour Code of 1997 lays the foundation for individual work relations in the private sector, without discrimination between males and females. UN 156- كفل الدستور الحق في العمل، ووضع قانون الخدمة المدنية القومية لسنة 2007 ولائحته لسنة 2007 وقانون محاسبة العاملين بالخدمة المدنية القومية لسنة 2007 أسس تطبق على جميع العاملين بالحكومة والمؤسسات العامة والمملوكة للدولة، وجاء قانون العمل لسنة 1997 ليؤسس لعلاقات العمل الفردية بالقطاع الخاص دون تمييز بين الذكر والأنثى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد