In the coming months, the configuration will continue to work to strengthen the capacity of and coordination among key actors on youth employment in Sierra Leone. | UN | وفي الأشهر القادمة ستواصل التشكيلة العمل على تعزيز قدرات الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال تشغيل الشباب في سيراليون وتعزيز ما بينها من تنسيق. |
Japan will continue to work to strengthen the Agreement's effectiveness by implementing the recommendation in cooperation with other contracting parties. | UN | وستواصل اليابان العمل على تعزيز فعالية الاتفاق عبر تنفيذ التوصية بالتعاون مع الأطراف المتعاقدة الأخرى. |
The Department will continue to work to strengthen the United Nations web site as a major communications tool to enable hundreds of millions of people to directly access information about the United Nations. | UN | وستواصل الإدارة العمل من أجل تعزيز موقع الأمم المتحدة على الإنترنت ليكون أداة الاتصال الرئيسية لتمكين مئات الملايين من الناس من الحصول بشكل مباشر على أي معلومات بشأن الأمم المتحدة. |
We must continue to work to strengthen this consensus, based on our shared interests, through constructive and informed dialogue. | UN | وعلينا أن نواصل العمل لتعزيز هذا التوافق للآراء، استنادا إلى مصالحنا المشتركة، ومن خلال الحوار البناء والمستنير. |
There are 320 institutions in the country that work to strengthen skills and retrain personnel. | UN | وثمة 320 مؤسسة في البلد تعمل على تعزيز المهارات وإعادة تدريب الأفراد. |
Instead, it should work to strengthen national legal systems, but only at the request of the State concerned, without any political conditions and with due respect for the State's institutions and right to self-determination. | UN | بل ينبغي عليه، بدلا من ذلك، أن يعمل على تعزيز النظم القانونية الوطنية، ولكن بناء على طلب من الدولة المعنية، بدون أية شروط سياسية ومع الاحترام الواجب لمؤسسات الدولة وللحق في تقرير المصير. |
We will continue to work to strengthen cooperation and trust between Greek and Turkish Cypriots. | UN | وسنواصل العمل على تعزيز التعاون والثقة بين القبارصة اليونانيين والأتراك. |
In implementing its provisions, the Government of Kyrgyzstan continues to work to strengthen the country's export control system. | UN | وتواصل حكومة قيرغيزستان، في إطار تنفيذها لأحكام القرار، العمل على تعزيز نظام الرقابة على صادرات البلد. |
We must work to strengthen the role of the United Nations and revitalize and support its institutions so that they can carry out the tasks entrusted to them in different parts of the world. | UN | إن علينا العمل على تعزيز دور الأمم المتحدة وتفعيل مؤسساتها ودعمها لتنفيذ مهماتها في مختلف أنحاء العالم. |
It would continue to work to strengthen South-South cooperation and the development of the least developed countries. | UN | وستواصل حكومته العمل على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وعلى تنمية أقل البلدان نموا. |
work to strengthen the CARINFONET service network. | UN | العمل على تعزيز شبكة خدمات المعلومات عن الرعاية الصحية. |
The report also describes the process by which it was produced, in the context of work to strengthen the scientific base of UNEP. | UN | كما يبين التقرير العملية التي تنتج التغير البيئي، في سياق العمل على تعزيز القاعدة العلمية لليونيب. |
The work to strengthen antidrug buffers should be complemented by efforts to establish financial security belts around Afghanistan. | UN | وينبغي لجهود إنشاء أحزمة أمنية مالية حول أفغانستان أن تتمم العمل من أجل تعزيز حواجز لمكافحة المخدرات. |
They insisted on the need for BONUCA to continue its inquiries into human rights violations and to continue to work to strengthen national capacities regarding the rule of law. | UN | وألحوا على ضرورة مواصلة مكتب دعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى لتحقيقاته في انتهاكات حقوق الإنسان ومواصلة العمل من أجل تعزيز القدرات الوطنية فيما يتعلق بسيادة القانون. |
We would therefore like to underscore the need to continue to work to strengthen the plan of action adopted for nuclear disarmament, with duly established timelines. | UN | ولذلك نود أن نؤكد ضرورة مواصلة العمل لتعزيز خطة العمل المعتمدة لنزع السلاح النووي مع تحديد جداول زمنية واضحة. |
Sweden is a member of the IAEA and the OPCW, and takes an active part in the continuing work to strengthen the BTWC and its implementation. | UN | والسويد عضو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وتشارك مشاركة فعالة في مواصلة العمل لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتنفيذها. |
The National Institutions Unit of OHCHR, as secretariat of the Committee, continues to work to strengthen the Committee's accreditation procedure and to make it more transparent. | UN | وما برحت وحدة المؤسسات الوطنية التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بوصفها أمانة اللجنة ، تعمل على تعزيز إجراءات الاعتماد لدى اللجنة وعلى جعلها أكثر شفافية. |
The international community must take advantage of its collective commitment to eliminating violence against women and work to strengthen the protection framework and take the necessary steps at policy and implementation levels. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يستفيد من التزامه الجماعي بالقضاء على العنف ضد المرأة وأن يعمل على تعزيز إطار الحماية واتخاذ ما يلزم من خطوات على مستوى وضع السياسات ومستوى التنفيذ. |
The Government viewed the universal periodic review as an occasion to reflect on those challenges and to renew its commitment to continue work to strengthen human rights protections. | UN | واعتبرت الحكومة أن عملية الاستعراض الدوري الشامل فرصة للتفكير في تلك التحديات ولتجديد التزامها بمواصلة العمل على تقوية وسائل الحماية المتاحة لحقوق الإنسان. |
7. To deliver results for a better world, we must work to strengthen the United Nations through full accountability. | UN | 7 - ولتحقيق النتائج من أجل بلوغ عالم أفضل، علينا أن نعمل على تعزيز الأمم المتحدة من خلال تحقيق المساءلة الكاملة. |
All NPT parties need to work to strengthen the Treaty in all its aspects. | UN | ينبغي لجميع الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تعمل من أجل تعزيز المعاهدة من جميع جوانبها. |
OCHA will also lead work to strengthen other systems that monitor implementation of the transformative agenda. | UN | وسيتولى المكتب أيضا قيادة العمل الرامي إلى تعزيز النظم الأخرى التي ترصد تنفيذ خطة تحقيق التحول. |
work to strengthen advocacy and capacity 4 - 7 3 | UN | ألف - العمل على تدعيم الدعوة وتعزيز القدرات 4-7 3 |
Brazil would continue to work to strengthen protection and assistance for internally displaced persons and to address climate change. | UN | وأضاف أن البرازيل ستواصل العمل لتقوية توفير حماية المشردين داخلياً ومساعدتهم ومعالجة تغير المناخ. |
The meeting supported early finalization of work to strengthen the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. | UN | أيد الاجتماع الإسراع بإتمام الأعمال المتعلقة بتعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
In accordance with these strategies, the United States continues to work to strengthen both international and domestic U.S. nonproliferation efforts and to dissuade or impede those who seek to engage in prohibited activities. | UN | ووفقا لهذه الاستراتيجيات، تواصل الولايات المتحدة عملها من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى منع الانتشار على الصعيد الدولي وكذا المحلي في الولايات المتحدة، لثني أولئك الذين يسعون للتورط في أنشطة محظورة عن ذلك أو منعهم منه. |
It will also work to strengthen the leadership role of UNDP in mainstreaming South-South cooperation by leveraging its network of country offices and the entire organization, at headquarters and in the field. | UN | كما سيعمل على تعزيز الدور الريادي الذي يؤديه البرنامج في تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب بتعزيز شبكة المكاتب القطرية التابعة له وللمنظمة بأكملها، سواء في المقر أو في الميدان. |
The network with the rest of entities help us to work to strengthen the links with the international organizations and to open new ways of cooperation. | UN | وإن التواصل مع بقية الكيانات يساعدنا في العمل من أجل تقوية الروابط بين المنظمات الدولية وفي فتح طرق جديدة للتعاون. |