He also emphasized the need to continue to work together in a spirit of partnership with a view to promoting the Convention's universality and its full implementation. | UN | وأكد ضرورة مواصلة العمل معا بروح من الشراكة، بغية تعزيز عالمية الاتفاقية وتنفيذها تنفيذا تاما. |
I feel certain that we will continue our work together in a spirit of cooperation and goodwill. | UN | وإنني على ثقة من أننا سنواصل العمل معا بروح من التعاون والنوايا الحسنة. |
Canada calls on all Member States to work together in a spirit of flexibility and compromise to arrive at concrete recommendations at next year's final session of the current Disarmament Commission cycle. | UN | وكندا تدعو جميع الدول الأعضاء إلى العمل معا بروح من المرونة والتراضي للتوصل إلى توصيات ملموسة في دورة العام القادم الأخيرة من الدورة الحالية لهيئة نزع السلاح. |
Lebanon is currently witnessing its longest period of domestic stability and all Lebanese must continue to work together in a spirit of coexistence and democracy to safeguard the achievements they have made since 2004 towards strengthening the sovereignty and independence of their country and its institutions. | UN | فلبنان يعيش حاليا أطول فترة من الاستقرار الداخلي ويتعين على اللبنانيين كافة مواصلة العمل معا في روح من التعايش والديمقراطية لصون الإنجازات التي حققوها منذ عام 2004 في سبيل تعزيز سيادة البلد واستقلاله ومؤسساته. |
States parties have, from the outset, shown great determination to implement the Convention rapidly and thoroughly and agreed to consult and cooperate with each other regarding the implementation of the provisions of the Treaty and to work together in a spirit of cooperation. | UN | وأبدت الدول الأطراف، منذ الوهلة الأولى، عزماً قوياً على تنفيذ الاتفاقية بسرعة ودقة، واتفقت على أن تتشاور وتتعاون مع بعضها البعض فيما يتعلق بتنفيذ أحكام المعاهدة، وأن تعمل سوية بروح من التعاون. |
The Council called upon all parties to take full advantage of the expertise and readiness of the special political mission in Nepal to support the peace process and facilitate the completion of outstanding aspects of its mandate, and to work together in a spirit of consensus and compromise in order to continue the transition to a peaceful, democratic and prosperous future. | UN | ودعا المجلس جميع الأطراف إلى الاستفادة من خبرات البعثة السياسية الخاصة في نيبال ومن استعدادها لدعم عملية السلام، وتسهيل الانتهاء من استكمال الجوانب غير المنجزة من ولايتها، والعمل معا بروح من التوافق والتراضي، لكي يتواصل التحول نحو مستقبل يتمتع فيه البلد بالسلام والديمقراطية والازدهار. |
I should like, in particular, to commend President Eyadema, the current Chairman of ECOWAS, for his timely actions and his leadership, which have made it possible for the parties to resolve their differences peacefully and work together in a spirit of national reconciliation. | UN | وأود، على وجه الخصوص، أن أثني على الرئيس إياديما، الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لما قام به من إجراءات في الوقت المناسب، ولقيادته التي مكنت اﻷطراف من حل خلافاتها سلميا ومن العمل معا بروح من المصالحة الوطنية. |
The mission encouraged all stakeholders to continue to work together in a spirit of dialogue and consensus, and to respect the principle of power-sharing enshrined in the Constitution. | UN | وشجعت البعثة جميع أصحاب المصلحة على مواصلة العمل معا بروح من الحوار وتوافق الآراء، وعلى احترام مبدأ تقاسم السلطة المنصوص عليه في الدستور. |
It is our hope that the international community will be able to work together in a spirit of partnership to provide assistance better, faster, more predictably and in a better coordinated manner, that will also take the needs of affected communities into consideration and not be based on financial considerations alone. | UN | ونأمل أن يتمكن المجتمع الدولي من العمل معا بروح من الشراكة في تقديم المساعدة بشكل أفضل، وأسرع وعلى نحو يمكن التنبؤ به بدرجة أكبر، وبتنسيق أفضل يأخذ أيضا في الحسبان حاجات المجتمعات المتضررة ولا يستند فقط إلى الاعتبارات المالية. |
1. The States Parties agree to consult and cooperate with each other regarding the implementation of the provisions of this Convention and to work together in a spirit of cooperation to facilitate compliance by States Parties with their obligations under this Convention. | UN | 1 - توافق الدول الأطراف على التشاور والتعاون فيما بينها بشأن تنفيذ أحكام هذه الاتفاقية، وعلى العمل معا بروح من التعاون بغية تيسير امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية. |
We should all continue to work together in a spirit of constructive cooperation and tackle all the issues and tasks set out by the General Assembly in its decision 61/561, adopted on 17 September 2007, in order to faithfully fulfil its recommendations. | UN | وينبغي أن نستمر جميعا في العمل معا بروح من التعاون البناء، ونتناول جميع المسائل والمهام التي حددتها الجمعية العامة في مقررها 61/561، الذي اتُخِذ في 17 أيلول/سبتمبر 2007، لتنفيذ توصياته بإخلاص. |
" The Security Council expresses its concern about the current political crisis in Nepal, and underscores the urgent need for the Government of Nepal and all political parties to continue to work together in a spirit of compromise. | UN | " يعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء الأزمة السياسية الراهنة في نيبال، ويشدد على الحاجة الملحة إلى أن تواصل حكومة نيبال وجميع الأحزاب السياسية العمل معا بروح من التراضي. |
66. I therefore urge Iraqi political leaders to work together in a spirit of compromise and inclusiveness, in accordance with the Constitution, towards a peaceful and prosperous future for Iraq. | UN | 66 - ولذلك، فإنني أحث القادة السياسيين العراقيين على العمل معا بروح من التوافق والشمولية، وفقا للدستور، من أجل مستقبل سلمي ومزدهر للعراق. |
We are therefore confident about the future of the cooperation between our two institutions and the role that they can play, individually and jointly to encourage peoples to work together in a spirit of solidarity and true partnership with the goal of complete eradication of poverty, which now represents the bad conscience of the human community and the commemoration of which today symbolically coincides with this meeting. | UN | ولذا فإننا واثقون من مستقبل التعاون بين مؤسستينا والدور الذي يمكن أن تضطلعا به، على الصعيدين الفردي والمشترك، في تشجيع الشعوب على العمل معا بروح من التضامن والشراكة الحقة بهدف القضاء المبرم على الفقر الذي يمثل اﻵن الضمير المعذب للمجتمع اﻹنساني والذي يتزامن الاحتفال السنوي به اليوم على نحو رمزي مع انعقاد هذا الاجتماع. |
After the meeting, the President of the Council made remarks to the press, conveying the Council's gratitude for the work of Special Envoy President Obasanjo and his co-facilitator President Mkapa, noting the progress made in the region also due to their active engagement, and encouraging the parties to the agreements of March 23 to work together in a spirit of compromise and commitment to achieve full implementation. | UN | وعقب الجلسة، أدلى رئيس المجلس بملاحظات للصحافة، حيث أعرب عن امتنان المجلس للعمل الذي قام به المبعوث الخاص الرئيس أوباسانجو وميسره المشارك الرئيس مكابا، حيث أشار إلى التقدم المحرز في المنطقة الذي يعود أيضا إلى جهودهما النشطة، وشجع الأطراف في اتفاقات 23 آذار/مارس على العمل معا بروح من الوفاق والالتزام من أجل التنفيذ الكامل للاتفاقات. |
8. Calls upon all parties in Timor-Leste, and in particular political leaders, to continue to work together in a spirit of cooperation and compromise in order to consolidate progress made by Timor-Leste in recent years and to enable the country to move to a peaceful and more prosperous future; | UN | 8 - يهيب بجميع الأطراف في تيمور - ليشتي، ولا سيما الزعماء السياسيين، مواصلة العمل معا في روح من التعاون والتراضي بهدف تعزيز التقدم الذي أحرزته تيمور - ليشتي في السنوات الأخيرة وتمكين البلد من الانتقال إلى مستقبل سلمي وأكثر ازدهارا؛ |
8. Calls upon all parties in Timor-Leste, and in particular political leaders, to continue to work together in a spirit of cooperation and compromise in order to consolidate progress made by Timor-Leste in recent years and to enable the country to move to a peaceful and more prosperous future; | UN | 8 - يهيب بجميع الأطراف في تيمور - ليشتي، ولا سيما الزعماء السياسيين، مواصلة العمل معا في روح من التعاون والتراضي بهدف تعزيز التقدم الذي أحرزته تيمور - ليشتي في السنوات الأخيرة وتمكين البلد من الانتقال إلى مستقبل سلمي وأكثر ازدهارا؛ |
There were a large number of outstanding issues to be resolved and he called upon all Parties to work together in a spirit of cooperation and compromise, urging the developed countries with the greatest economic capacity in particular to demonstrate such spirit and leadership in action. | UN | ٧- وأضاف أنه يوجد عدد كبير من القضايا المعلقة التي يتعين حسمها وطلب إلى جميع اﻷطراف أن تعمل سوية بروح من التعاون والتماس الحلول التوفيقية، حاثاً البلدان المتقدمة التي لديها أكبر قدرة اقتصادية بوجه خاص على أن تبرهن على هذه الروح وعلى هذا الدور القيادي في مجال التطبيق. |
We encourage all Haitian political leaders to put aside their differences and work together in a spirit of compromise to tackle critical challenges, including making progress on recovery and development to deliver real benefits to the Haitian people, undertaking needed elections, completing needed constitutional reforms, strengthening the rule of law and protecting human rights. | UN | وإننا نشجع جميع القادة السياسيين الهايتيين على تنحية خلافاتهم جانبا والعمل معا بروح من التوافق على مواجهة التحديات الكبرى، بما في ذلك تحقيق التقدم في الإنعاش والتنمية من أجل إدرار مكاسب حقيقية لصالح الشعب الهايتي، وإجراء الانتخابات الواجبة، وإتمام الإصلاحات الدستورية اللازمة، وتقوية سيادة القانون، وحماية حقوق الإنسان. |
5. Calls upon all political parties in Nepal to expedite the peace process and to work together in a spirit of cooperation, consensus and compromise in order to continue the transition to a durable longterm solution to enable the country to move to a peaceful, democratic and more prosperous future; | UN | 5 - يهيب بجميع الأحزاب السياسية في نيبال التعجيل بعملية السلام والعمل معا بروح من التعاون وتوافق الآراء والتراضي من أجل مواصلة عملية الانتقال إلى حل وطيد طويل الأجل يمكن البلد من التحرك صوب مستقبل يسوده السلام والديمقراطية والمزيد من الازدهار؛ |