Lagos State have established crèches in the market places to enhance women's ability to work while nursing babies. | UN | :: وأنشأت ولاية لاغوس دوراً للحضانة في أماكن الأسواق لتعزيز قدرة المرأة على العمل أثناء حضانة أطفالها الرُضع. |
He alleges that he was forced to work while in prison and was kept in a cell with convicted offenders. | UN | ويدعي إرغامه على العمل أثناء وجوده في السجن وحبسه في زنزانة مع المجرمين المدانين. |
Seven women completed the six-month day track, and began to work while being integrated into the night track. | UN | وأكملت سبع نساء فترة المتابعة النهارية التي استمرت ستة أشهر، ثم بدأن العمل أثناء فترة خضوعهن للمتابعة ليلية. |
The social security system, moreover, was based on the traditional model where the husband went out to work while the wife stayed at home to keep house and raise the children. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نظام الضمان الاجتماعي يقوم على أساس النموذج التقليدي الذي يذهب فيه الزوج إلى العمل بينما تبقى الزوجة في المنزل تدبر شؤونه وتقوم بتربية اﻷطفال. |
Which "Scooby-doo" character did all the work while the other ones chatted? | Open Subtitles | أي شخصية في سطوبي دو قامت بكل العمل بينما الآخرين كانوا يتحدثون ؟ |
McDonald, let's put our new trainees to work while we wait on the fix. | Open Subtitles | ماكدونالدز، دعونا نضع المتدربين الجدد للعمل بينما ننتظر على الإصلاح. |
The fact that asylum-seekers were not authorized to work while their applications were being considered created the risk of their being drawn into the underground economy or even into prostitution. | UN | وقد يؤدي عدم السماح لملتمسي اللجوء بالعمل أثناء النظر في طلباتهم إلى حملهم نحو الاقتصاد الخفي، بل نحو البغاء. |
As Commissioner John Dalli pointed out, NCDs reduce people's ability to work while they are still in the prime of life. | UN | ومثلما ذكر المفوض جون دارلي، تؤدي الأمراض غير المعدية إلى تقليل قدرة الناس على العمل عندما يكونون في مقتبل العمر. |
Presenteeism consists of coming to work while sick and results in a decline in productivity. | UN | و`التواجد في العمل` يعني المجيء إلى العمل أثناء المرض مما يُسفر عن حدوث انخفاض في الإنتاجية. |
He alleges that he was forced to work while in prison and was kept in a cell with convicted offenders. | UN | ويدعي إرغامه على العمل أثناء وجوده في السجن وحبسه في زنزانة مع المجرمين المدانين. |
Presenteeism consists of coming to work while sick and results in a decline in productivity. | UN | و`التواجد في العمل` يعني المجيء إلى العمل أثناء المرض مما يُسفر عن حدوث انخفاض في الإنتاجية. |
Let's not talk about work while we're out to dinner. | Open Subtitles | دعونا لا نتحدث عن العمل أثناء تناول العشاء فى الخارج |
But what if we arrange by age, so that way the young people can work while the old people sleep and vice versa. | Open Subtitles | و لكن لماذا لا نقوم بالتوزيع على حسب العمر ليتمكن الصغار من العمل أثناء نوم كبار السن و العكس صحيح |
320. Disability allowances can be granted to students who receive grants from the Danish State Educational Grant and Loan Scheme and, on account of permanent physical and mental impairment, are unable to work while studying. | UN | 320- يمكن منح بدلات الإعاقة للطلاب الذين يحصلون على منح من المنحة التعليمية الحكومية في الدانمرك وخطة القروض، والذين يكونون، بسبب الإعاقة البدنية والعقلية الدائمة، غير قادرين على العمل أثناء الدراسة. |
Moreover, there had been increases in the number of people not in education, employment or training, and asylum seekers unable to work while waiting for residency permits. | UN | وعلاوة على ذلك، حدثت زيادة في عدد الأشخاص غير الحاصلين على التعليم أو العمل أو التدريب، ولا يستطيع ملتمسو اللجوء العمل أثناء انتظارهم الحصول على تصاريح الإقامة. |
Pre-employment screening, to determine fitness-for-duty, including the ability to work while wearing PPE, and provide baseline data for future exposures; | UN | الفحص قبل تولي الوظيفة لتحديد مدى صلاحية العامل لتولي هذه المهمة بما في ذلك القدرة على العمل أثناء ارتداء معدات الوقاية الشخصية وتوفير بيانات خط الأساس بشأن حالات التعرض في المستقبل؛ |
- Have you been injured at work while composing romantic poetry on a boat? | Open Subtitles | هل أصيب في العمل بينما يؤلف الشعر رومانسية على متن قارب؟ |
I'm the one who's doing all the grunt work while you're out drinking. | Open Subtitles | انا لست الشخص الذي يقوم بكل العمل بينما انت تخرجين للشرب |
Well, then you know to a carpetbagger, "partners" just means that, well, we do all the work while you make all the money. | Open Subtitles | إذاَ تعرف أنه على أساس هذا المبدأ الشراكة تعني أني أمارس كل العمل بينما أنت تجني المال |
Honey, I thought we decided you weren't going to work while my parents were here? | Open Subtitles | عزيزي، اعتقدت أننا قررنا بأنك لن تذهب للعمل بينما والداي هنا.. |
Something to work while the guy needs talk. | Open Subtitles | شيءٌ للعمل بينما يحتاج الرّجل للتحدّث |
Parents were also allowed to work while receiving benefits, a change expected to help mothers make a gradual return to the workplace following their maternity leave, if they so choose. | UN | وسُمح أيضا للوالدين بالعمل أثناء استفادتهم من الاستحقاقات، ويتوقع أن يساعد هذا التغيير الأمهات على العودة التدريجية إلى مكان العمل بعد قضاء إجازة الأمومة، إن هن اخترن ذلك. |
This does not take into account low productivity and workplace disruptions when staff members with mental health diagnoses are at work while unwell. | UN | ولا يأخذ هذا الحساب في الاعتبار انخفاض الإنتاجية وإرباك مكان العمل عندما يأتي موظفون مصابون بأمراض نفسية إلى العمل وهم معتلّو الصحة. |
But just for old time's sake, why don't you do the work while I watch? | Open Subtitles | ولكن فقط بحق الأيام القديمه لما لا تقم أنت بالعمل بينما أنا أشاهد؟ |