We will continue to work with members of the international community towards finding a durable and truly global solution. | UN | وسنواصل العمل مع أعضاء المجتمع الدولي من أجل إيجاد حل دائم وعالمي حقا. |
We will continue to work with members of the international community towards finding a durable and truly global solution. | UN | وسنواصل العمل مع أعضاء المجتمع الدولي لإيجاد حل دائم وعالمي فعلاً لهذه المشكلة. |
We will continue to work with members of the international community towards finding a durable and truly global solution. | UN | وسنواصل العمل مع أعضاء المجتمع الدولي لإيجاد حل دائم وعالمي بحق لهذه المشكلة. |
We will continue to work with members of the international community towards finding a durable and truly global solution. | UN | وسنواصل العمل مع أعضاء المجتمع الدولي من أجل إيجاد حل دائم وعالمي حقا. |
We will continue to work with members of the international community towards finding a durable and truly global solution. | UN | وسوف نواصل العمل مع أعضاء المجتمع الدولي الآخرين للتوصل إلى حل دائم وعالمي حقا. |
We will continue to work with members of the international community to find a durable and truly global solution. | UN | وسنواصل العمل مع أعضاء المجتمع الدولي لإيجاد حل دائم وعالمي بالفعل. |
We will continue to work with members of the international community towards finding a durable and truly global solution. | UN | وسنواصل العمل مع أعضاء المجموعة الدولية نحو التوصل إلى حل دائم وعالمي حقا. |
We will continue to work with members of the international community towards finding a durable and truly global solution. | UN | وسنواصل العمل مع أعضاء المجتمع الدولي سعيا لإيجاد حل دائم وشامل بصورة حقيقية. |
36. It was found that it was often more effective to work with members of parliaments to implement advocacy interventions rather than working through outside organizations. | UN | 36 - وقد تبين أن العمل مع أعضاء البرلمانات للقيام بأعمال الدعوة غالبا ما يكون أكثر فعالية من العمل عن طريق المنظمات الخارجية. |
During that time I was privileged to work with members of the Secretariat, both of the Department for General Assembly Affairs and Conference Management, and of the Department for Disarmament Affairs. | UN | وخلال ذلك الوقت، كان لي شرف العمل مع أعضاء الأمانة العامة، في كل من إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وإدارة شؤون نزع السلاح. |
All three leaders expressed their commitment to the declaration and their wish to work with members of Parliament to help reach an early agreement on the venue for its first session inside Somalia. | UN | وأعرب القادة الثلاثة عن التزامهم ببيان عدن، ورغبتهم في العمل مع أعضاء البرلمان للمساعدة على التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن مكان عقد الدورة الأولى داخل الصومال. |
As the Chair of the working group until the end of the year, I will continue to work with members of the Council to pursue further improvement of its working methods in the implementation of paragraph 154 of the outcome document concerning working methods. | UN | وبما أنني أتولى رئاسة الفريق العامل حتى نهاية العام، سأواصل العمل مع أعضاء المجلس لمتابعة تحسين أساليب العمل بغية تنفيذ الفقرة 154 من الوثيقة الختامية المتصلة بأساليب العمل. |
Canada and the United States indicated that they continued to work with members of NPAFC to coordinate monitoring and surveillance efforts, which included targeting vessels using high seas drift-nets in the Convention Area. | UN | وأشارت كندا والولايات المتحدة إلى أنهما واصلتا العمل مع أعضاء لجنة الأسماك البحرية النهرية السرء في شمال المحيط الهادئ لتنسيق جهود الرصد والمراقبة التي تشمل استهداف السفن في أعالي البحار باستخدام الشباك العائمة في المنطقة المشمولة بالاتفاقية. |
ISAR agreed that UNCTAD should continue to work with members of the investment analysis community and other experts with a view to providing better understanding of the relationship between investment, particularly in developing countries, and the disclosure practices of enterprises on environmental, social and governance issues. | UN | واتفق الفريق على ضرورة أن يواصل الأونكتاد العمل مع أعضاء أوساط تحليل الاستثمار وغيرهم من الخبراء في سبيل التوصل إلى فهم أفضل للعلاقة بين الاستثمار، خاصة في البلدان النامية، وممارسات الشركات في مجال كشف البيانات المتعلقة بالقضايا البيئية والاجتماعية والإدارية. |
Nonetheless, OHCHR continued to work with members of the interministerial committee (which currently acts as the national preventive mechanism) and its secretariat to strengthen their capacity to conduct monitoring visits. | UN | ومع ذلك، واصلت المفوضية العمل مع أعضاء اللجنة المشتركة بين الوزارات (التي تعمل حالياً باعتبارها الآلية الوقائية الوطنية) وأمانتها من أجل تعزيز قدراتهم على إجراء زيارات للرصد. |
(d) work with members of legislative bodies, as appropriate, to promote a gender perspective in all legislation and policies; | UN | )د( العمل مع أعضاء الهيئات التشريعية، حسب الاقتضاء، من أجل تشجيع منظور يقوم على مراعاة الفروق بين الجنسين في كافة التشريعات والسياسات؛ |
(d) work with members of legislative bodies, as appropriate, to promote a gender perspective in all legislation and policies; | UN | )د( العمل مع أعضاء الهيئات التشريعية، حسب الاقتضاء، من أجل تشجيع منظور يقوم على مراعاة الفروق بين الجنسين في كافة التشريعات والسياسات؛ |
Following the completion of my report to the Security Council pursuant to resolution 1859 (2008), the United Nations continues to work with members of the Security Council and the Government of Iraq to consider the way forward. | UN | وبعد الانتهاء من تقريري المقدم إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 1859 (2008)، تواصل الأمم المتحدة العمل مع أعضاء مجلس الأمن وحكومة العراق على النظر في سبل المضي قدما. |