ويكيبيديا

    "work with the private sector" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمل مع القطاع الخاص
        
    • عمله مع القطاع الخاص
        
    • والعمل مع القطاع الخاص
        
    Accepted-in-part: The Australian Government has committed to achieving 40% representation of women on public sector boards and will continue to work with the private sector to achieve gender balance in private sector leadership ranks and forums. UN مقبولة جزئياً: التزمت الحكومة الأسترالية بتحقيق تمثيل نسبة 40 في المائة من النساء في مجالس القطاع العام وستواصل العمل مع القطاع الخاص لتحقيق التوازن بين الجنسين في قيادات القطاع الخاص ومحافله.
    The independent expert will seek to work with the private sector with a view to identifying initiatives that can contribute to reduce poverty, and assess their integration of a human rights approach. UN وستسعى الخبيرة المستقلة إلى العمل مع القطاع الخاص بغية تحديد المبادرات التي يمكن أن تسهم في الحد من الفقر، وستُقيم إمكانية إدماجها في نهج حقوق الإنسان.
    59. Governments should work with the private sector to facilitate remittance flows, an initiative which had potentially high pay-offs. UN 59 - وطلب إلى الحكومات ضرورة العمل مع القطاع الخاص لتيسير تدفقات تحويلات المهاجرين، وهي مبادرة مردوداتها كبيرة.
    Integration of gender considerations in macro-economic frameworks will be given priority, including the issue of integrating unpaid work, as will efforts to empower women to participate and influence decisions in all branches of the state, and in work with the private sector and civil society. UN وسوف تولى أولوية إلى الاعتبارات الجنسانية في الأُطر الاقتصادية الكلية، بما في ذلك مسألة إدراج العمل غير المدفوع الأجر، وستُبذل جهود لتمكين المرأة من المشاركة والتأثير في القرارات في جميع فروع الدولة وفي مجال العمل مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Managed by UNDP, the programme is covering 25 countries in its initial phase and aims to work with the private sector wherever possible. UN ويغطي حاليا هذا البرنامج، الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 25 بلدا وهو في مرحلته الأولى، ويتمثل هدفه في العمل مع القطاع الخاص حيثما أمكن ذلك.
    work with the private sector, academia and non-governmental experts, including through the use of public-private partnerships, direct investment and incentive mechanisms; UN العمل مع القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والخبراء غير الحكوميين، بما في ذلك من خلال استخدام الشراكات بين القطاعين العام والخاص والاستثمار المباشر وآليات الحوافز؛
    Additional information was requested on work with the private sector in the new `non-monetary'modes of cooperation, and on the workings of the Millennium Development Goals Achievement Fund. UN وطُلبَ تقديم معلومات إضافية عن العمل مع القطاع الخاص في إطار طرائق التعاون ' غير النقدية` الجديدة وعن آليات عمل صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Additional information was requested on work with the private sector in the new " non-monetary " modes of cooperation, and on the workings of the Millennium Development Goals Achievement Fund. UN وطُلبَ تقديم معلومات إضافية عن العمل مع القطاع الخاص في إطار طرائق التعاون ' غير النقدية` الجديدة وعن آليات عمل صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    UNICEF continued to work with the private sector to mobilize a wide range of assets. UN 11 - وواصلت اليونيسيف العمل مع القطاع الخاص لتعبئة مجموعة واسعة من الأصول.
    218. Through the Global Compact Office, many United Nations organizations have found a new entry point for engaging businesses and improving their own ability to work with the private sector. UN 218 - ومن خلال مكتب الاتفاق العالمي، وجد الكثير من مؤسسات الأمم المتحدة منفذا جديدا لإشراك دوائر قطاع الأعمال وتحسين قدراتها الخاصة على العمل مع القطاع الخاص.
    30. Turning to the comment by Ms. Schöpp-Schilling, she clarified that in order for the Government to have an impact on the behaviour of the private sector, it needed to work with the private sector and persuade the latter to make use of the mechanisms that worked best for it. UN 30 - وبالنسبة لتعليق السيدة شوب - شيلينغ، أوضحت أنه إذا أرادت الحكومة أن يكون لها تأثير على سلوك القطاع الخاص، فإنها بحاجة إلى العمل مع القطاع الخاص وإقناعه على استخدام الآليات أفضل استخدام.
    Governments could also work with the private sector in the design of skills development programmes that promote entrepreneurship in a sector of interest, especially in the design and development of industrial zones and clusters that promote entrepreneurship. UN 37- وفي وسع الحكومات أيضاً العمل مع القطاع الخاص لتصميم برامج تطوير المهارات، التي تعزز تنظيم المشاريع في قطاع من القطاعات ذات الاهتمام، ولا سيما لتصميم وتطوير المناطق الصناعية والتكتلات التي تعزز تنظيم المشاريع.
    The private sector will also have an important role to play in bringing a different perspective and its own success stories to the table and in challenging Governments to think about how we can work with the private sector to maximize the positive impact businesses can have on the MDGs through their work in developing countries. UN وسيؤدي القطاع الخاص أيضا دورا هاما في إضفاء بُعد مختلف وتقديم قصص نجاحه وفي تحدي الحكومات على التفكير في كيفية تمكّننا من العمل مع القطاع الخاص لتحقيق أقصى فائدة من الأثر الإيجابي الذي يمكن أن تحدثه الأعمال التجارية على الأهداف الإنمائية للألفية من خلال العمل في البلدان النامية.
    It would also have been useful to have a person whose function was to work with the private sector and negotiate and secure partnerships to provide microcredit, scholarships, grants, etc., to groups around the world doing work at the local and national levels. UN وكان من المفيد أيضا لو توافر شخص مهمته العمل مع القطاع الخاص والتفاوض معه على تأمين شراكات لتوفير الائتمانات الصغرى والمنح الدراسية والمنح المالية وغيرها من التسهيلات لمجموعات من مختلف أنحاء العالم تعمل على المستويين المحلي والقطري.
    Participants recognized the importance of capacity-building and the need for alternative, including preventive alternative, development strategies to be designed in conjunction with stakeholders, including civil society, stressing the need to work with the private sector in order to facilitate access to markets. UN وأقرَّ المشاركون بأهمية بناء القدرات وبالحاجة إلى وضع استراتيجيات للتنمية البديلة، بما في ذلك استراتيجيات التنمية البديلة الوقائية؛ وذلك عن طريق التضافر مع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني، وشدَّدوا على ضرورة العمل مع القطاع الخاص بغية تيسير الوصول إلى الأسواق.
    The plans typically do not address the need to work with the private sector and support the creation of well-functioning farmers' groups or cooperatives to promote development of equitable aggregation programmes that allow smallholders to reap the benefits of economies of scale and meet the volume requirements of the increasingly dominant supermarkets. UN ولا تستجيب هذه الخطط عادة للحاجة إلى العمل مع القطاع الخاص ودعم إقامة تجمعات أو تعاونيات للمزارعين تعمل بصورة جيدة لوضع برامج مجمعة ومتكافئة لصغار المزارعين بغية الاستفادة من وفورات الحجم وتلبية متطلبات الحجم الخاصة بالمتاجر الكبرى المتركزة بصورة متزايدة.
    Participants recognized the importance of capacity-building and the need for alternative, including preventive alternative, development strategies to be designed in conjunction with stakeholders, including civil society, stressing the need to work with the private sector in order to facilitate access to markets. UN وأقرَّ المشاركون بأهمية بناء القدرات وبالحاجة إلى وضع استراتيجيات للتنمية البديلة، بما في ذلك استراتيجيات التنمية البديلة الوقائية؛ وذلك عن طريق التضافر مع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني، وشدَّدوا على ضرورة العمل مع القطاع الخاص بغية تيسير الوصول إلى الأسواق.
    She responded to a number of other queries raised, including affirming the intention to work with the private sector on information technology, the need for a new, non-appeal process for disaster relief and the positive effect of the " capabilities approach " in assessing gender equality. UN وأجابت على عدد من الأسئلة التي أثيرت، بما في ذلك تأكيد التصميم على العمل مع القطاع الخاص في مجال تكنولوجيا المعلومات، والحاجة إلى عملية جديدة لا تنطوي على توجيه نداءات للإغاثة في حالة الكوارث والتأثير الإيجابي لـ " نهج القدرات ' ' في تقييم المساواة بين الجنسين.
    If we wanted the private sector to continue producing nets and carrying out distribution -- thus ensuring long-term sustainability of the production of nets in the country -- the best way forward was not to undermine the private sector through free net distribution, but to work with the private sector to achieve a win-win situation. UN إذا أردنا للقطاع الخاص أن يواصل إنتاج الناموسيات والقيام بالتوزيع - وبالتالي ضمان الاستدامة الطويلة الأجل لإنتاج الناموسيات في البلد - فإن أفضل طريق للمضي قدما هو عدم تقويض القطاع الخاص من خلال التوزيع المجاني للناموسيات، بل العمل مع القطاع الخاص لبلوغ حالة يكسب فيها الجميع.
    WFP increased its work with the private sector in Asia, Latin America, the United Arab Emirates and the United States. UN ووسع البرنامج عمله مع القطاع الخاص في آسيا وأمريكا اللاتينية ودولة الإمارات العربية والولايات المتحدة.
    The resolution called on States to continue expert discussions on kidnapping for ransom by terrorists within the United Nations and other organizations, including the Global Counter-Terrorism Forum, and to work with the private sector to respond to terrorist kidnapping without paying ransoms. UN والقرار يدعو الدول إلى مواصلة الخبراء، في إطار الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات، بما في ذلك المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب، للمناقشات المتعلقة بالاختطاف التي يرتكبها الإرهابيون طلبا للفدية، والعمل مع القطاع الخاص على التصدي للاختطاف، من دون دفع أي فدية للإرهابيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد