They increasingly focus on supporting work-family balance in order to help families to manage their functions and foster child development. | UN | وهي تركز باطّراد على دعم التوازن بين العمل والأسرة لمعاونة الأسرة على أداء وظائفها بنجاح، وتعزيز نماء الطفل. |
As a basis for sustainable employment and healthy families, the work-family balance for all members is a crucial aim. | UN | إن التوازن بين العمل والأسرة بالنسبة إلى جميع الأفراد هدف بالغ الأهمية، وأساس للعمل المستمر ولسلامة الأسر. |
The conference concluded that, to date, policies aiming to facilitate women's entry into the labour market, combined with some work-family balance measures, had not resulted in increased fertility, which was their main goal. | UN | وخلص المؤتمر إلى أن السياسات الرامية إلى تيسير دخول المرأة إلى سوق العمل واقترانها باتخاذ بعض التدابير لتحقيق التوازن بين العمل والأسرة لم تحقق الهدف الرئيسي المتوخى منها، أي زيادة معدلات الخصوبة. |
Empowerment for efficient family and household management as bases for employment and work-family balance | UN | التمكين من الإدارة الفعالة لشؤون الأسر والأسر المعيشية كأساس للعمالة والتوازن بين العمل والأسرة |
45. The upcoming twentieth anniversary of the International Year of the Family in 2014 offers an opportunity to strengthen national family-centred policies and programmes, particularly in the areas of family poverty reduction, work-family balance and intergenerational solidarity. | UN | 45 - وتتيح الذكرى العشرون المقبلة للسنة الدولية للأسرة في عام 2014 فرصة لتعزيز السياسات والبرامج المركزة على الأسرة، وبخاصة في مجالات الحد من الفقر الأسري، والتوازن بين العمل والأسرة والتضامن فيما بين الأجيال. |
Ensuring work-family balance is also a priority for the Government. | UN | وتضع الحكومة السويدية أيضا تحقيق التوازن بين العمل والأسرة ضمن أولوياتها. |
Specific policies are noted in the areas of poverty eradication, work-family balance and intergenerational solidarity. | UN | ويشار إلى سياسات محددة في مجالات القضاء على الفقر وتحقيق التوازن بين العمل والأسرة والتضامن بين الأجيال. |
Governments and other stakeholders were encouraged to comply with the relevant International Labour Organization (ILO) Conventions to ensure work-family balance. | UN | وشجع الحكومات وأصحاب الشأن على الالتزام باتفاقيات منظمة العمل الدولية لضمان تحقيق التوازن بين العمل والأسرة. |
To empower individuals and families to keep their work-family balance, home economics education should be integrated within the syllabus for girls and boys. | UN | إن تمكين الأفراد والأسر من الحفاظ على التوازن بين العمل والأسرة يوجب إدراج تعليم التدبير المنزلي في المنهج الدراسي للفتيات والفتيان. |
We believe that, to promote decent work and human dignity for all, employers have to acknowledge the potential of women, treat them entirely equally and adopt policies favouring work-family balance. | UN | نحن نعتقد أن تعزيز كرامة الإنسان وتوفير العمل اللائق للجميع يستلزم اعتراف أرباب العمل بإمكانات المرأة ومعاملتهم لها بإنصاف تام واعتمادهم سياسات تشجع التوازن بين العمل والأسرة. |
B. work-family balance policies | UN | باء - السياسات المتعلقة بتحقيق التوازن بين العمل والأسرة |
Among them was a meeting on work-family balance hosted by the Centro Walmart Conciliación Familia y Empresaof IAE Business School at Austral University. | UN | وكان من بينها اجتماع عن التوازن بين العمل والأسرة استضافه مركز شركة وولمرت للتوفيق بين العمل والأسرة التابع لمعهد إدارة المؤسسات في جامعة أوسترال. |
1. Work-family balance: a holistic approach for effective change | UN | 1 - التوازن بين العمل والأسرة: نهج شامل للتغيير الفعال |
At the same time, family policies are increasingly recognizing the need to support a work-family balance and intergenerational solidarity, which will grow in importance due to employment and ageing trends. | UN | وفي الوقت نفسه، تقر سياسات الأسرة بشكل متزايد بضرورة دعم التوازن بين العمل والأسرة والتضامن بين الأجيال، حيث ستزداد أهمية ذلك نتيجة اتجاهات العمالة والشيخوخة. |
Importantly, the work-family balance provisions described above are not available to workers in the informal labour market, a prime employer in most developing countries. | UN | ومن المهم أن ترتيبات التوازن بين العمل والأسرة المذكورة أعلاه ليست متاحة للعمال في سوق العمل غير الرسمية، وهو رب عمل رئيسي في معظم البلدان النامية. |
Noting the importance of designing, implementing and monitoring family-oriented policies targeting the family unit and its dynamic as a whole and of taking into consideration the needs of its members, especially in the areas of poverty eradication, full employment and decent work, work-family balance, sustainable livelihoods, social integration and intergenerational solidarity, | UN | وإذ تلاحظ أهمية وضع سياسات أسرية المنحى وتنفيذها ورصدها بالتركيز على وحدة الأسرة وحركيتها ككل، ومراعاة احتياجات أفرادها، لا سيما في ميادين القضاء على الفقر والعمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق والتوازن بين العمل والأسرة وتوفير سبل العيش المستدامة والاندماج الاجتماعي والتكافل بين الأجيال، |
6. Also encourages Member States to continue their efforts to develop appropriate policies and programmes that address family poverty, social exclusion, domestic violence, work-family balance and intergenerational issues and to share good practices in those areas; | UN | 6 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة بذل الجهود لوضع سياسات وبرامج مناسبة لمعالجة فقر الأسرة والإقصاء الاجتماعي والعنف العائلي والتوازن بين العمل والأسرة والمسائل المشتركة بين الأجيال وعلى تبادل الممارسات السليمة في تلك المجالات؛ |
7. Also encourages Member States to continue their efforts to develop appropriate policies to address family poverty, social exclusion, work-family balance and intergenerational solidarity and to share good practices in those areas; | UN | 7 - يشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة بذل الجهود لوضع سياسات مناسبة لمعالجة فقر الأسرة والاستبعاد الاجتماعي والتوازن بين العمل والأسرة والتضامن بين الأجيال وعلى تبادل الممارسات السليمة في تلك المجالات؛ |
Different scientific research results of home economics experts related to work-family balance show the effect of basic home economics competencies to avoid stress and excessive demands on family members. | UN | إن نتائج الأبحاث العلمية المختلفة لخبراء التدبير المنزلي المتعلقة بالتوازن بين العمل والأسرة توضح أثر القدرة الأساسية على التدبير المنزلي في تفادي الإجهاد والمطالب المفرطة من أفراد الأسرة. |
35. Family support programmes were seen as vital for enhancing intergenerational solidarity, fighting poverty and improving work-family balance. | UN | 35 - واعتُبرت برامج دعم الأسر عنصرا حاسما في تعزيز التضامن بين الأجيال ومكافحة الفقر وتحسين التوازن بين متطلبات العمل والأسرة. |
Governments, in cooperation with employers' and workers' organizations, are responsible for implementing the legislative and policy frameworks that facilitate work-family balance. | UN | والحكومات مسؤولة، بالتعاون مع منظمات أرباب العمل والعمال، عن تنفيذ الأطر التشريعية وأطر السياسات التي تيسر التوفيق بين العمل والأسرة. |
Programmes supporting women's entrepreneurship, facilitating work-family balance and promoting active fatherhood were cited. | UN | وذُكرت برامج تدعم المشاريع النسائية وتيسر التوازن بين العمل والحياة الأسرية وتشجع مشاركة الآباء بنشاط في تربية الأبناء. |
The previous reports set out a framework for the preparations based on the three major themes relating to poverty, work-family balance and intergenerational solidarity. | UN | وقد وضعت التقارير السابقة إطار عمل للأعمال التحضيرية يستند إلى المواضيع الثلاثة الرئيسية المتصلة بالفقر والتوازن بين متطلبات العمل والأسرة والتضامن فيما بين الأجيال. |
Among them is the lack of research and reliable statistics which can inform and influence policy formulation and evaluation, especially in the areas of work-family balance and gender equality. | UN | ومن بين هذه التحديات قلة البحوث والإحصاءات الموثوقة التي يمكن أن تسترشد بها صياغة السياسات والتقييمات وتتأثر بها، وخاصة في مجالي تحقيق التوازن بين الحياة العملية والأسرية والمساواة بين الجنسين. |