| An important reason is that displaced workers from import-competing activities are not easily absorbed by exporting sectors. | UN | ومن الأسباب المهمة لذلك عدم سهولة استيعاب القطاعات التصديرية العمال المسرَّحين من الأنشطة المنافسة للواردات. |
| Entry into the tourism workforce is also comparatively easy for migrant workers. | UN | ويسهل على العمال المهاجرين العمل في قطاع السياحة مقارنة بقطاعات أخرى. |
| It appreciated measures adopted to defend the rights of foreign workers. | UN | وأعربت عن تقديرها للتدابير المعتمدة للدفاع عن حقوق العمال المهاجرين. |
| Under this provision workers have the right to belong to a union of their choice without prior authorization or indeed other legal requirements. | UN | وبموجب هذا الحكم من القانون، يحق للعمال الانتماء إلى اتحاد يختارونه دون إذن مسبق أو حاجة فعلية إلى شروط قانونية أخرى. |
| The Labour Law of China stipulates that workers shall not be discriminated on grounds of ethnicity, race, sex and religious beliefs. | UN | ينص قانون العمل في الصين على عدم جواز التمييز ضد العاملين على أساس الأصل الإثني والعرق والجنس والمعتقدات الدينية. |
| Percentage of women and men workers in Trade Unions | UN | النسبة المئوية للعاملات والعمال الأعضاء في النقابات العمالية |
| Upon arrival in Qatar, migrant workers were faced with different contracts with lower salaries, and different job descriptions. | UN | ويحصل العمال المهاجرون لدى وصولهم إلى قطر على عقود عمل مغايرة بأجور أقل ومواصفات وظيفية مختلفة. |
| It should be stressed, however, that the current provisions of French law already protect the rights of migrant workers. | UN | ولا بد مع ذلك من الإشارة إلى أن الأحكام الداخلية للقانون الفرنسي تحمي بالفعل حقوق العمال المهاجرين. |
| Foreign investment has slowed significantly, many foreign workers have left the country, and stability has yet to return. | UN | فقد تباطأ الاستثمار الأجنبي بشكل ملحوظ وغادر العديد من العمال الأجانب البلد، ولم يعد الاستقرار إليه. |
| Instead, labour market policies and institutions have had a positive impact on the earnings of less-skilled workers. | UN | وبدلا من ذلك، كان لسياسات سوق العمل والمؤسسات أثر إيجابي على دخل العمال الأقل مهارة. |
| The disconnection between existing labour policies and the reality of the world of work has left workers increasingly insecure. | UN | وأدى انقطاع الصلة بين سياسات العمل القائمة وواقع عالم العمل إلى تزايد معاناة العمال من عدم الاستقرار. |
| Economic and environmental problems encourage labour mobility and in some parts of the world migrant workers face exploitation. | UN | وتشجع المشاكل الاقتصادية والبيئية على تنقل اليد العاملة وفي بعض أنحاء العالم يتعرض العمال المهاجرون للاستغلال. |
| The Committee recommends that effective measures be taken to ensure that domestic migrant workers are not discriminated against. | UN | توصي اللجنة باتخاذ تدابير فعالة من أجل ضمان عدم التمييز ضد العمال المهاجرين الخدم في المنازل. |
| Dialogue and cooperation with the countries receiving these migrant workers. | UN | وسيستمر الحوار والتعاون مع البلدان المستقبلة لهؤلاء العمال المهاجرين. |
| The basic rights and freedoms of the Finnish Constitution protect everyone residing in Finland, including migrant workers. | UN | ويحمي الدستور الفنلندي حقوق وحريات أي إنسان يقيم في فنلندا، بما في ذلك العمال المهاجرون. |
| Dialogue and cooperation with the countries receiving these migrant workers. | UN | وسيستمر الحوار والتعاون مع البلدان المستقبلة لهؤلاء العمال المهاجرين. |
| Scholarships are being given to 5,000 talented children of workers. | UN | وتقدَّم منح دراسية لخمسة آلاف من أطفال العمال الموهوبين. |
| It also asked what further steps the State might consider to ensure that foreign workers are provided appropriate protections. | UN | وسألت أيضاً عن الخطوات الإضافية التي قد تنظر الدولة في اتخاذها لضمان تقديم حماية ملائمة للعمال الأجانب. |
| The Labour laws of Qatar do not cover domestic workers. | UN | فقوانين العمل في قطر لا تشمل العاملين في المنازل. |
| Percentage of women and men workers in Trade Unions | UN | النسبة المئوية للعمال الإناث والذكور في النقابات العمالية |
| Where necessary, the Commissioner is also responsible for initiating legal action on behalf of any adversely affected workers. | UN | كما أن المفوض مسؤول، كلما تقتضي الضرورة ذلك، عن رفع دعاوى قضائية باسم أي عمال متضررين. |
| wage supplements amounting to 15 per cent of wage rate of labour and war veterans sanatorium workers; | UN | تكملات الأجور البالغة 15 في المائة من معدل الأجور للعاملين في مصحات قدامى المحاربين والعمال؛ |
| This shows that women workers' rate decreased by 3.0 per cent while men had the opposite effect, an increase by 3.0 per cent. | UN | ويدل ذلك على انخفاض نسبة النساء العاملات بما قدره 0. 3 في المائة بينما ارتفعت نسبة الرجال بما قدره 3,0 في المائة. |
| In this case, the plantation workers were provided with protection while the residents in nearby communities have been left unshielded. | UN | وقال إنه، في هذه الحالة، جرى توفير الحماية لعمال المزارع وترك القاطنون في المجتمعات المحلية المجاورة بلا وقاية. |
| A very active labour organization exists for the benefit of all workers and covers 1,450 manufacturing units throughout the country. | UN | وتوجد منظمة عمالية نشطة للغاية يستفيد منها جميع العمال، وتغطي 450 1 وحدة تصنيع في جميع أنحاء البلد. |
| Two provisions of the Act have special relevance for workers with disabilities: | UN | ويتصل اثنان من أحكام هذا القانون بصورة خاصة بالعمال ذوي الإعاقة: |
| And any one of the workers could have shut that door. | Open Subtitles | وأيّ واحد من العمّال يمكن أن يكون أغلق ذلك الباب |
| Nevertheless, the Committee notes with concern the continued possibility of exploitation of domestic workers under 18 entering the country. | UN | ورغم ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق استمرار إمكانية استغلال خدم المنازل دون سن الثامنة عشرة الوافدين إلى البلد. |
| Career interruption allows workers who so wish to suspend or reduce their working hours. | UN | يسمح نظام انقطاع الحياة المهنية للعامل بناء على رغبته، بأن يقوم بتعليق أو خفض نشاطه المهني. |
| Access to the Syrian labour courts is free of charge and workers filing complaints do not have to pay any fees or costs. | UN | علماً بأن القضاء العمالي السوري مجاني ولا يكلف العامل المدعي أية رسوم أو نفقات. |