ويكيبيديا

    "workers in the private sector" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العاملين في القطاع الخاص
        
    • العمال في القطاع الخاص
        
    • العاملة في القطاع الخاص
        
    • عمال القطاع الخاص
        
    • للعمال في القطاع الخاص
        
    • العاملون في القطاع الخاص
        
    • للعاملات في القطاع الخاص
        
    • للعاملين في القطاع الخاص
        
    80. This law applies to workers in the private sector. UN 79- ويسري هذا القانون على العاملين في القطاع الخاص.
    The services were subsequently expanded, and the coverage of risks was gradually extended until the introduction in 1969 of the incapacity, old-age and survivors' pensions schemes for workers in the private sector. UN وجرى بعد ذلك التوسع في الخدمات، وتم توسيع تغطية المخاطر تدريجياً حتى تاريخ الأخذ بمخططات معاشات العجز والمسنين والباقين على قيد الحياة في 1969، من أجل العاملين في القطاع الخاص.
    Breakdown of workers in the private sector UN توزيع العاملين في القطاع الخاص بحسب الجنس والجنسية
    Although the Constitution gave workers in the private sector the right to form or join trade unions, these rights were restricted in practice. UN ومع أن الدستور يمنح العمال في القطاع الخاص حق إنشاء نقابات أو الانضمام إليها، فإن هذه الحقوق مقيدة في الواقع.
    She wondered what initiatives the German Government proposed to take in that area and whether it intended to use the experience it had gained in protecting the rights of the disabled to improve the situation of female workers in the private sector. UN وتساءلت عن المبادرات التي تعتزم الحكومة الألمانية اتخاذها في ذلك المجال، وما إذا كانت تعتزم الاستفادة من التجربة التي اكتسبتها في مجال حماية حقوق المعوقين، من أجل تحسين وضع المرأة العاملة في القطاع الخاص.
    127. Although the above-mentioned ILO conventions have not been signed, the Decree-Law No. 84/89/M of 18 December 1989 establishes the institutional framework of an obligatory scheme of contributions - the Social Security Fund (SSF) - to prevent situations of greatest hardship amongst unprotected local workers in the private sector. UN ٧٢١- رغم أنه لم يتم التوقيع علــى اتفاقيات منظمــة العمــل الدوليــة السالفة الذكــر، ينـص المرسوم بقانون رقـم ٤٨/٩٨/M الصادر فــي ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١ علــى اﻹطــار المؤسسـي لجــدول إلزامي للاشتراكات - صندوق الضمان الاجتماعي - لمنع حدوث حالات الضيق البالغ الشدة بين عمال القطاع الخاص المحليين غير المحميين.
    Minimum wages are fixed for workers in the private sector. UN والحد اﻷدنى لﻷجور محدد بالنسبة للعمال في القطاع الخاص.
    This Act makes no distinction in according guarantees and rights to men and women who are insured. Privileges are enjoyed by workers in the private sector and by Yemeni workers abroad. UN لا يميز هذا القانون في منح الضمانات والحقوق للمؤمن عليهم من النساء والرجال، ويتمتع بمزايا العاملون في القطاع الخاص وكذلك العاملون اليمنيون في الخارج.
    She regrets, however, that labour complaints of migrant workers in the private sector were given less immediate attention than complaints concerning the public sector. UN إلا أن المقررة الخاصة تأسف لأن شكاوى العمل المقدمة من العمال المهاجرين العاملين في القطاع الخاص لا تحظى بنفس القدر من الاهتمام الفوري الذي تحظى به الشكاوى المتعلقة بالقطاع العام.
    The reform will continue with the public and compulsory General Social Security System (RGPS) for all workers in the private sector. UN 246- وسيستمر الإصلاح بضم جميع العاملين في القطاع الخاص إلى نظام الضمان الاجتماعي العام والإلزامي.
    Protection from sexual harassment is provided in the public sector, however, it is absent from the Employment Act leaving workers in the private sector without any means of redress. UN ويوفر القطاع العام الحماية من التحرش الجنسي، وإن كانت هذه الحماية غائبة عن قانون العمل، مما يحرم العاملين في القطاع الخاص من أي وسيلة للانتصاف.
    The Committee further recommends that the Macao Special Administrative Region take immediate measures to ensure the right of private-sector workers to maternity leave, without placing limitations on the number of births, and to ensure that male workers in the private sector are granted the right to five days of paternity leave, as in the public sector. UN كما توصي اللجنة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة بأن تتخذ تدابير فورية تكفل الحق في إجازة الأمومة للعاملات في القطاع الخاص دون تقييد عدد الولادات، وتكفل حق الرجال العاملين في القطاع الخاص في الحصول على إجازة أبوة لمدة خمسة أيام كما هو الحال في القطاع العام.
    For example, the Private Sector Labour Law No. 38 in Kuwait regulates working conditions for all workers in the private sector, both internal and expatriate, by restricting the number of hours employees can be required to work, providing for overtime benefits and requiring weekly and annual leave. UN فمثلاً قانون العمل للقطاع الخاص رقم ٨٣ في الكويت ينظم ظروف العمل لكافة العاملين في القطاع الخاص سواء للعمال المحليين أو الوافدين بتحديد ساعات العمل المطلوبة وكما ينص على مكافآت العمل الاضافي والعطلات الاسبوعية والسنوية.
    71. Care for workers in the public sector is provided by public hospitals and health centres, and for workers in the private sector by inter-enterprise medical services. UN 71- وتقوم بعلاج العاملين في القطاع العام المستشفيات ومراكز الصحة العامة، بينما تقوم المصالح الطبية المشتركة بين الشركات بعلاج العاملين في القطاع الخاص.
    The Committee recommends that the State party take steps to ensure universal social security coverage, and extend the coverage of social security to all workers in the private sector, as well as persons with disabilities. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة تغطية الضمان الاجتماعي الشاملة وتوسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي لتشمل جميع العمال في القطاع الخاص والمعوقين.
    The Committee recommends that the Ministry of Social Affairs and Labour Ministerial Decree No. 166 of 2007 concerning the Prohibition on Confiscating Travel Documents of workers in the private sector be amended to apply to domestic workers. UN وتوصي اللجنة بتعديل مرسوم وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة العمل رقم 166 لعام 2007 بشأن حظر مصادرة وثائق سفر العمال في القطاع الخاص لينطبق على خدم المنازل.
    The Committee recommends that the State party take steps to ensure universal social security coverage, and extend the coverage of social security to all workers in the private sector, as well as persons with disabilities. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير لكفالة تغطية الضمان الاجتماعي الشاملة وتوسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي لتشمل جميع العمال في القطاع الخاص والمعوقين.
    71. Article 4 of the Employment Protection Act, states that female workers in the private sector may file complaints before the Inspector or Deputy Inspector of Employment, for hearing and resolution. UN 71 - وتنص المادة 4 من قانون حماية العمالة على أنه يجوز للمرأة العاملة في القطاع الخاص أن تقدم شكوى لدى مفتش العمالة أو وكيله للنظر فيها أو اتخاذ قرار بشأنها.
    While welcoming this development, the Special Rapporteur notes that, under section 38 of the Law, workers in the public sector must provide notice to strike (including date, place, number of participants, manner and time) 14 days in advance; under section 39 of the Law, workers in the private sector must provide notice three days in advance. UN وفي حين يرحب المقرر الخاص بهذا التطور، يلاحظ أنه بموجب القسم 38 من القانون، على عمال القطاع العام أن يقدموا إخطاراً بشأن الإضراب (بما في ذلك التاريخ والمكان وعدد المشاركين والطريقة والوقت) 14 يوماً قبل الإضراب؛ وبموجب القسم 39 من القانون، على عمال القطاع الخاص أن يقدموا إخطاراً ثلاثة أيام قبل الإضراب.
    The Committee also noted that the Labour Protection Act restricts the protections of the Act solely to workers in the private sector. UN كما لاحظت اللجنة أن قانون حماية العمل يحصر أوجه حمايته للعمال في القطاع الخاص فقط.
    261. As in the personal sphere, workers in the private sector and in State enterprises are free to establish whatever organizations they deem appropriate; these unions shall enjoy the same right to join or establish trade union federations or confederations. UN 261- وكما هو الحال على الصعيد الشخصي، يتمتع العاملون في القطاع الخاص وفي مؤسسات الدولة بحرية إنشاء أي منظمات يرونها مناسبة؛ وتتمتع هذه النقابات بالحق نفسه في إنشاء اتحادات أو كنفدراليات لنقابات العمال أو الانضمام إليها.
    Furthermore, it was not clear whether workers in the private sector were entitled to the same benefits as civil servants. UN وبالإضافة إلى ذلك، ليس من الواضح إذا كان للعاملين في القطاع الخاص نفس الاستحقاقات التي يتمتع بها العاملون في الخدمة المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد