ويكيبيديا

    "workers whose" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمال الذين
        
    • العاملين الذين
        
    • بالعمال الذين
        
    • العمال المهاجرين الذين ستنتهي
        
    We should put an end to new restrictions against those workers, whose labour has been decisive in promoting the development of industrialized economies. UN وينبغي أن نضع حدا للقيود الجديدة ضد أولئك العمال الذين كان عملهم حاسما في تعزيز التنمية في الاقتصادات الصناعية.
    workers whose work is compared must, however, be employed in the same undertaking. UN بيد أن العمال الذين تتم مقارنة عملهم يجب أن يكونوا مستخدمين لدى نفس المؤسسة.
    The Committee understood, however, that the social security legislation in force excluded workers whose earnings were below a specific weekly amount and those engaged in casual and subsidiary employment. UN لكن من المفهوم لدى اللجنة أن تشريع الضمان الاجتماعي الساري يستبعد العمال الذين تقل دخولهم عن مبلغ أسبوعي محدد، وكذلك المشتغلين بأعمال ذات طابع عرضي وتكميلي.
    In particular, the widespread issue of monitoring devices to workers whose exposures are likely to be low artificially decreases the average recorded exposure of the exposed workforce. UN وعلى وجه الخصوص فإن انتشار توزيع أجهزة الرصد على العاملين الذين يحتمل أن يكون مستوى تعرضهم منخفضا يؤدي الى نقص مصطنع في المتوسط المسجل لدرجة تعرض القوى العاملة.
    There had been progress in the labour negotiation but workers whose three-month contracts were about to expire were also demanding regular status. UN وقد تم إحراز تقدم في المفاوضات العمالية ولكن العاملين الذين لديهم عقود مدتها ثلاثة أشهر على وشك الانتهاء يطالبون أيضا بأن يصبحوا عاملين منتظِمين.
    It clearly advocates for priority to be given to money lenders or institutional creditors, thus prejudicing essentially workers whose work is, however, indispensable for any enterprise to be credit-worthy. UN فهو يدعو بوضوح إلى إعطاء الأولوية لمقرضي الأموال أو للمؤسسات الدائنة، مما يضرّ أساسا بالعمال الذين لا غنى للمؤسسة عن عملهم لكي تكون جديرة بالائتمان.
    Oman had also established a hotline to receive complaints from workers whose rights were infringed, so that necessary action could be taken. UN كما أنشأت عمان خدمة خط هاتفي ساخن لتلقي شكاوى العمال الذين تُنتهك حقوقهم لكي يتسنى اتخاذ الإجراءات اللازمة.
    However, a plan was being drawn up to compensate workers whose entry into Israel had been restricted since the massacre in Hebron on 25 February. UN بيد أنه كان يجري وضع خطة لتعويض العمال الذين قيد دخولهم ﻹسرائيل منذ وقوع مذبحة الخليل في ٥٢ شباط/فبراير.
    This measure ensures the integration of workers whose actual salary is too low to apply an incidence rate which can cover all sorts of allowances or benefits substitute for income. UN ويضمن هذا التدبير إدماج العمال الذين لا تمكنهم رواتبهم الفعلية المتدنية للغاية من اعتماد معدل للإصابة يمكن أن يغطي جميع أنواع البدلات أو الاستحقاقات التي يُستعاض بها عن الدخل.
    The new regulatory framework also requires employment agencies to refund 50% of the agency fees collected to workers whose employment have been prematurely terminated within their first six months. UN كما يلزِم الإطار التنظيمي الجديد وكالات الاستخدام بأن تعيد 50 في المائة من رسوم الخدمة المحصَّلة إلى العمال الذين تُنهى خدمتهم قبل الأوان في غضون ستة أشهر من عملهم.
    workers whose state of health would, on the basis of the opinion of a medical committee, deteriorate owing to such work; UN - العمال الذين قد تتدهور صحتهم من جراء ذلك العمل بناء على رأي لجنة طبية؛
    The Trade Union Rights Act declares any action directed against trade unions to be totally null and void and provides for workers whose rights have been violated to be reinstated, as well as laying down other rights such as time off for union activities. UN فينص قانون حقوق نقابات العمال على بطلان أي إجراء يتخذ ضد نقابات العمال، وعلى حق العمال الذين انتهكت حقوقهم في استرداد هذه الحقوق، كما يُرسي حقوقاً أخرى مثل منح إجازة للاضطلاع بالأنشطة النقابية.
    The Ministry of Agriculture commissioned a survey conducted by the Rural Development Institute on non-agricultural entrepreneurship in 2001, which showed that there is a lack of workers whose qualifications meet the demands of employers in the rural areas. UN وكانت وزارة الزراعة قد كلّفت عام 2001 معهد التنمية الريفية بإجراء دراسة استقصائية للأعمال الحرة غير الزراعية، أظهرت افتقارا إلى العمال الذين تفي مؤهلاتهم بمطالب أرباب العمل في المناطق الريفية.
    In those regions, institutionalized benefits for sickness, maternity, disability, old age, death and occupational hazards are available to workers whose employer is affiliated to the social insurance system. UN 404- وفي هذه المناطق، تتوافر إعانات مقررة في حالات المرض والأمومة والإعاقة وكبر السن والوفاة والأخطار المهنية إلى العمال الذين يشترك أرباب أعمالهم في نظام التأمين الاجتماعي.
    Most of the burden of cost-cutting, to remain competitive in world markets, was borne by workers, whose wages were reduced by between 5 per cent and 8 per cent; the contribution by employers to the Central Provident Fund was reduced by 10 per cent. UN وإن معظم العبء الناشئ عن تخفيض الأسعار من أجل الحفاظ على القدرة التنافسية في الأسواق العالمية وقع على عاتق العمال الذين انخفضت أجورهم بمعدل تراوح بين 5 و 8 في المائة؛ وتقلصت مساهمة أرباب العمل في صندوق الادخار المركزي بنسبة 10 في المائة.
    They thus determine the minimum wage by paying attention to such factors as the cost of living in the region, recent graduates' starting salaries, minimum wages agreed between labour and management, worker distribution according to salary brackets, and the degree of influence expected from the number of workers whose salary is lower than the envisaged minimum wage. UN ويحدد اﻷعضاء بالتالي اﻷجر اﻷدنى مع مراعاة عوامل من قبيل تكلفة المعيشة في المنطقة، ومرتبات المتخرجين حديثا من الجامعات في بداية عملهم، واﻷجور الدنيا المتفق عليها بين العمال واﻹدارة، وتوزيع العمال حسب فئات اﻷجور، ودرجة التأثير المتوقع من عدد العمال الذين تقل مرتباتهم عن اﻷجر اﻷدنى المزمع دفعه.
    203. The application of the principle of fairness seeks to favour workers whose wages are substantially lower than those of others with a view to improving their relative positions in the labour market and at the same time contributing to improvements in the well-being of the poorest households. UN 203- ويسعى تطبيق مبدأ العدل إلى مساندة العمال الذين تقل أجورهم بدرجة كبيرة عن أجور الآخرين بغية تحسين أوضاعهم النسبية في سوق العمل والإسهام في الوقت ذاته في تحسين رفاه أفقر الأسر المعيشية.
    For a number of years we have witnessed the phenomenon of working poor, that is workers whose wages do not ensure decent living conditions. UN 54- ولقد شهدنا لعدد من السنوات ظاهرة `الفقراء العاملين` أي العاملين الذين لا تكفل أجورهم ظروفاً معيشية كريمة.
    Hirings by means of such labour—training contracts could not be made by employers who at the time of making the request for new hirings had not maintained in service at least 50 per cent of the workers whose labour training contract had expired in the course of the immediately preceding 24 months. UN ولا يجوز لأرباب العمل استخدام الشباب بموجب عقود التدريب المهني هذه إذا كانوا وقت تقديم الطلب لاستخدام عاملين جدد لم يحتفظوا في الخدمة بما لا يقل عن ٠٥ في المائة من العاملين الذين انقضت مدة عقود تدريبهم المهني في فترة اﻟ ٤٢ شهرا السابقة لذلك مباشرة.
    174. Underpaid workers and workers whose income is on a par with the minimum wage mainly tend to be women and young people working parttime. UN 174- والاتجاه السائد هو أن العاملين الذين يتقاضون أجوراً تقل عن الحد الأدنى للأجور أو تساويه هم من النساء والشباب الذين يعملون بدوام جزئي.
    One important aspect of the current situation, particularly in the " advanced " group of reformers, is that having seriously underestimated both the costs and the duration of the transition period, Governments now have an increasing credibility problem with respect to workers whose resistance to further cuts in real wages is growing. UN ويتمثل أحد الجوانب الهامة للحالة الراهنة، ولا سيما في المجموعة " المتقدمة " من القائمين باﻹصلاح، في أنه بعد أن قامت الحكومات بتقدير كل من التكاليف ومدة فترة الانتقال بأقل من حقيقتها بصورة خطيرة، فإنها تواجه اﻵن تزايد مشكلة الموثوقية فيما يتعلق بالعمال الذين تتزايد مقاومتهم ﻹجراء المزيد من التخفيضات في اﻷجور الحقيقية.
    MEMBERS OF THE COMMITTEE ON MIGRANT workers whose UN أعضاء لجنة حماية حقوق جميع العمال المهاجرين الذين ستنتهي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد