workers with disabilities tend to be heavily disadvantaged in the labour market. | UN | ويبدو أن العمال ذوي الإعاقات الشديدة أقل حظا في سوق العمل. |
Describe the legal safeguards in place to protect workers with disabilities from unfair dismissal, and forced or compulsory labour according to article 27, paragraph 2 | UN | وصف الضمانات القانونية المنفَّذة لحماية العمال ذوي الإعاقة من الطرد التعسفي والعمل الجبري أو القسري وفقاً للفقرة 2 |
For all these reasons, ad hoc training, especially on the job, is needed for workers with limited experience. | UN | ولهذه الأسباب جميعا، يلزم توفير التدريب المخصص الغرض، وخاصة أثناء العمل، للعمال المحدودي الخبرة. |
Two provisions of the Act have special relevance for workers with disabilities: | UN | ويتصل اثنان من أحكام هذا القانون بصورة خاصة بالعمال ذوي الإعاقة: |
It called on States to prevent any form of discrimination against workers with family responsibilities. | UN | وطالبت الدول بمنع أي شكل من التمييز ضد العاملين ذوي المسؤوليات الأسرية. |
1.1. The OIT Convention No. 156 regarding equality of opportunity and of treatment for workers of both sexes: workers with family responsibilities, 1981 | UN | 1-1 اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين العمال والعاملات: العمال ذوو المسؤوليات الأسرية، 1981 |
The ILO Convention 156 on workers with Family Responsibilities is also not ratified. | UN | ولم يجر أيضا التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 بشأن العمال ذوي المسؤوليات الأسرية. |
Their ultimate purpose is to facilitate the transition of workers with disabilities from sheltered employment to employment in a free environment. | UN | ويتمثل هدفها النهائي في تسهيل انتقال العمال ذوي الإعاقة من الوظائف المحمية إلى العمل في بيئة حرة. |
These include workers with severe permanent disabilities. | UN | وهم يشملون العمال ذوي اﻹعاقات الدائمة الشديدة. |
In 1987, Yugoslavia ratified ILO Convention No. 156 on workers with family responsibilities. | UN | وفي عام 1987، صدقت يوغوسلافيا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 بشأن العمال ذوي المسؤوليات العائلية. |
The majority of workers with very low incomes are likely to be found in the informal economy, where average wages are lower. | UN | ومن المحتمل وجود معظم العمال ذوي الدخول المتدنية جدا في الاقتصاد غير النظامي، الذي يكون فيه متوسط الأجور أقل. |
How does the average income of the workers with disabilities compare with their counterparts without disabilities? | UN | وكيف يُقارن متوسط دخل العمال ذوي الإعاقة بدخل أقرانهم الأصحاء؟ |
It guaranteed labour rights for independent workers and required employers to provide workers with safe, hygienic and adequate working conditions. | UN | وهي تضمن حقوق العمل للعمال المستقلين وتلزم أرباب العمل بتهيئة ظروف عمل مناسبة وصحية ومأمونة للعمال. |
My country has become a major destination for migrant workers, with an estimated 9 per cent of our working population being non-Irish. | UN | وأصبح بلدي مقصدا كبيرا رئيسيا للعمال المهاجرين، حيث يمثل غير الأيرلنديين قرابة 9 في المائة من القوى العاملة للسكان. |
The Act is substantially based on the ILO's workers with Family Responsibilities Convention, No. 156. | UN | ويستند القانون إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية الخاصة بالعمال ذوي المسؤوليات العائلية رقم 156. |
2a Whether or not country has ratified International Labour Organization Convention No. 156 on workers with family responsibilities | UN | 2 أ تصديق البلد أم لا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 المتعلقة بالعمال ذوي المسؤوليات الأسرية |
Sheltered employment: basically, measures promoting the entry of workers with disabilities and experiencing special difficulties are implemented through the Special Employment Centres. | UN | العمالة المحمية: تنفذ تدابير التشجيع على دخول العاملين ذوي الإعاقة والذين يعانون صعوبات خاصة أساسا من خلال مراكز التوظيف الخاصة. |
The National Congress ratified International Labour Organization (ILO) Conventions Nos. 103 and 156, whose purpose is, respectively, to protect maternity and to ensure equal treatment for men and women workers with family responsibilities. | UN | وقد صدق الكونغرس الوطني على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم ٣٠١ ورقم ٦٥١؛ والغرض منهما على الترتيب حماية اﻷمومة، وضمان المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء العاملين ذوي المسؤوليات اﻷسرية. |
This increase has created a situation where workers with low social and economic expectations are highly desirable. | UN | وقد أدى هذا الازدياد الى نشوء حالة يكون فيها العمال ذوو التوقعات الاجتماعية والاقتصادية المنخفضة مرغوبا فيهم بدرجة كبيرة. |
The proportion of workers with wages equal to or below the subsistence level was 40 per cent. | UN | وبلغت نسبة العمال الذين كان مرتبهم على مستوى الحد الأدنى للمعيشة أو أقل منه قرابة 40 في المائة. |
We place skilled professionals whom we call Development workers with local partner organisations in 11 countries in Latin America, the Caribbean, Africa, the Middle East and Asia. | UN | ونقوم بإلحاق فنيين مهرة، نسميهم عمال التنمية، للعمل مع المنظمات الشريكة في 11 بلدا في أمريكا اللاتينية، ومنطقة البحر الكاريبي، وأفريقيا، والشرق الأوسط وآسيا. |
- Convention No. 156 concerning Equal Opportunities and Equal Treatment for Men and Women workers with Family Responsibilities. | UN | - الاتفاقية رقم 156 بشأن المساواة في الفرص والمعاملة للعاملين من الجنسين: العاملون ذوو المسؤوليات الأسرية. |
Yet there was evidence that both developed countries and the newly industrializing economies of the developing world had been taking special measures to attract workers with needed skills. | UN | ورغم ذلك، فإن ثمة ما يدل على أن كلا من البلدان المتقدمة النمو والبلدان ذات الاقتصادات الحديثة التصنيع بالعالم النامي مابرحت تتخذ تدابير خاصة من أجل اجتذاب العاملين من ذوي المهارات اللازمة. |
The Committee recalled that the purpose of the Convention was to ensure that the family responsibilities of workers, be they women or men, do not become grounds for discrimination or generate new forms of discrimination, for example, in regard to workers with family responsibilities who were not heads of household or to workers who did not have family responsibilities. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن الغرض من الاتفاقية التأكد من أن المسؤوليات الأسرية للعاملين، سواء كانوا نساء أو رجالا، لن تصبح أسبابا للتمييز أو تستحدث أشكالا جديدة من التمييز، على سبيل المثال فيما يتعلق بالعاملين ذوي المسؤوليات الأسرية وليسوا أرباب أسر أو للعاملين الذين ليست لديهم مسؤوليات أسرية. |
8. Transnational corporations and other business enterprises shall provide workers with remuneration that ensures an adequate standard of living for them and their families. | UN | 8- تدفع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال للعاملين فيها أجوراً تضمن لهم ولأسرهم مستوى معيشة لائقاً. |
The evidence suggests that workers with a disability would comprise 14% of the eligible group. | UN | وتشير الدلائل إلى أن العمال من ذوي الإعاقة سيشكلون ما نسبته 14 في المائة من الفئة المؤهلة. |
The wage gap was a persistent problem: among workers with 13 or more years of schooling, the gap could be as great as 56 per cent. | UN | وأن الفجوة في الأجور مشكلة دائمة: إذ يمكن أن تصل إلى 56 في المائة بين العاملين الحاصلين على 13 عاما أو أكثر من الدراسة. |
The Committee noted with interest that the text of the section cited referred to workers with family responsibilities, in contrast to section 29 of the Organic Labour Law, which provides for preference to be given to heads of household, regardless of sex. | UN | ولاحظت اللجنة باهتمام أن نص المادة المذكورة أشار إلى العاملين الذين لديهم مسؤوليات أسرية على عكس المادة 29 من قانون العمل التأسيسي الذي ينص على إعطاء الأفضلية لأرباب الأسر بغض النظر عن نوع الجنس. |
In Brazil, the prevailing family benefits are universal and cover workers with formal employment relations, excluding domestic servants. | UN | المنافع الأسرية السائدة في البرازيل منافع شاملة وتغطي العاملين الذين لهم علاقات استخدام رسمية، باستثناء خدم المنازل. |